本書收錄的訪談?dòng)涗浟耸谝恍圩晕艺J(rèn)知的演變和他的藝術(shù)與思想關(guān)切,編者旨在收集風(fēng)格迥異的各類采訪:作家與來自紙質(zhì)新聞媒體、廣播和學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的全球各地采訪者進(jìn)行了或是輕松的交談,或是深入系統(tǒng)的哲學(xué)對(duì)話。有些采訪短小精悍、泛泛而談,有些則篇幅較長(zhǎng),目的在于詳盡討論某個(gè)特定的主題。因?yàn)槊看螆D書推介,石黑一雄不可避免地會(huì)在大多數(shù)訪談中有所重復(fù),所以編者挑選了能簡(jiǎn)要體現(xiàn)其藝術(shù)敏銳性變遷的訪談。書中的每一個(gè)采訪均充分展現(xiàn)了作者跨度長(zhǎng)達(dá)四分之一世紀(jì)的寫作生涯中的重要方面。
本書精選了2017年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主石黑一雄的十八篇訪談,包含他與來自紙質(zhì)新聞媒體、廣播和學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的全球各地采訪者之間或是輕松的交談,或是深入系統(tǒng)的哲學(xué)對(duì)話,形式多樣,風(fēng)格迥異,充分展現(xiàn)出作家跨度長(zhǎng)達(dá)四分之一世紀(jì)的寫作生涯中的重要方面。如果你對(duì)石黑一雄的文學(xué)世界饒有興趣,那就不能錯(cuò)過這本書!
引 言
早年的寫作生涯里,石黑一雄被采訪者反復(fù)問到的就是他的日本名字和面孔與作品的主題和關(guān)注點(diǎn)之間的聯(lián)系。早的兩部小說以日本為背景,這是否源自他對(duì)遙遠(yuǎn)故鄉(xiāng)的回憶?像他這樣一位同時(shí)有著英日文化傳承的小說家,為何筆下的管家甚至比英國(guó)人能想到的更有英倫風(fēng)情?面對(duì)這些想要在他的身份、國(guó)籍和作品間挖出聯(lián)系的問題,不管問法怎么變,石黑一雄的回答,用艾倫·沃達(dá)的話來說,都帶著他特有的有所收斂的嘲諷之意。
不,石黑一雄告訴采訪者,他既不說日語,也不用日語寫作,更無需把他看成耕耘于任何日本文學(xué)或文化傳統(tǒng)的人。事實(shí)上,1991年①的那次日本之行,有人建議他只說英語,以免他因?yàn)閷?duì)日本語言和文化的無知而言語唐突。他接著解釋道,雖然父母給了他日語課本和故鄉(xiāng)之物,但是等到了十幾歲,他就已經(jīng)明白自己將永遠(yuǎn)留在英國(guó),日本于他而言,永遠(yuǎn)只是一片想象的故土而非親身體驗(yàn)過的地方。我才明白這個(gè)在我頭腦中的日本,這個(gè)對(duì)我十分重要的國(guó)家,就算曾經(jīng)存在過,如今也在現(xiàn)實(shí)中成了泡影。他對(duì)采訪者如是說道。
不!我們從這些訪談中得知,石黑一雄并沒有打算當(dāng)一名小說家,更沒想過要圍繞人的回憶、痛苦和忍耐精心打造小說引來全世界的讀者欲罷不能。我們了解到,起初他立志做一名搖滾歌星他寫過歌,還在巴黎地鐵站里用吉他演奏過一些曲子去東英吉利大學(xué)攻讀創(chuàng)意寫作碩士課程前,他是一名社工,和無家可歸者打交道;他之所以選擇創(chuàng)意寫作是
此處英語原文為1991年,但從后文判斷,石黑一雄出訪日本的年份實(shí)際應(yīng)為1989年。本書由于各篇采訪者各異,會(huì)多次出現(xiàn)同一事件前后年份不一致的情況。為保留原文原貌,譯者不予改動(dòng),請(qǐng)讀者在閱讀過程中自行判斷。譯注
因?yàn)檫@聽起來比文學(xué)專業(yè)更容易完成。這看起來花的精力要少,他這么告訴迪倫·奧特·克里德,因?yàn)樯贤暌荒旰竽阋坏氖且徊啃≌f而不是一篇學(xué)術(shù)論文。他回憶起自己帶著些許恐慌在那些課上創(chuàng)作、絞盡腦汁修改短篇故事的經(jīng)歷,害怕被同學(xué)們看出自己是個(gè)寫作外行。他告訴我們,這些課上寫的大部分草稿終成了他出版的部小說《遠(yuǎn)山淡影》中的內(nèi)容,他還想起了自己開始用年長(zhǎng)的日本寡婦的口吻改寫小說敘事的關(guān)鍵時(shí)刻,這成了他文學(xué)萌芽階段的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn)。他認(rèn)為早年是安吉拉·卡特和馬爾科姆·布雷德伯里給他帶來了靈感。
在近幾年的訪談中,石黑一雄經(jīng)常談到小說出版后的推介要求。圖書推介的行程遍布英語國(guó)家,他需要參加數(shù)以百計(jì)的讀書活動(dòng)和訪談,每次要浪費(fèi)好幾個(gè)月。有些采訪者總要迫使石黑一雄承認(rèn)他的人生經(jīng)歷與筆下壓抑的人物有相似之處。作者當(dāng)然和他筆下的主人公一樣有所隱瞞。毫無疑問,他至少與《長(zhǎng)日將盡》中的史蒂文斯有幾分相像,時(shí)不時(shí)對(duì)某種敏感問題王顧左右而言他,或者像《無可慰藉》中的瑞德先生,通過有意為之的隔絕和別有用心的欺騙經(jīng)營(yíng)自己的名聲(多年的圖書推介和讀書活動(dòng)自然使得石黑一雄想象得出瑞德的性格)。正如他對(duì)克里斯托弗·畢格斯比所解釋的那樣,作者與筆下人物和主題的關(guān)系隨著時(shí)間而變:我確實(shí)覺得我本質(zhì)上屬于那種會(huì)寫很多有關(guān)同輩人和自己生活圈子的作家,即七八十年代的西方,而不是那種會(huì)試圖重塑歷史時(shí)期的人……我感興趣的歷史階段是有更多的社會(huì)價(jià)值觀發(fā)生突變的時(shí)代,因?yàn)檫@樣一來,很多我覺得有意思的東西就會(huì)在這樣的環(huán)境下跳脫出來。我關(guān)注的是意欲在人生中行善且有所作為的人是如何突然發(fā)現(xiàn)自己原來錯(cuò)付了青春。雖然石黑一雄沒有明說這些關(guān)注是否有獨(dú)特的自傳意味,但是他把自己創(chuàng)作的本質(zhì)講得一清二楚。我認(rèn)為,我寫作是出于對(duì)可能發(fā)生的事情而不是對(duì)已然發(fā)生的事情所抱有的恐懼,在我看來,我所屬的這一代人非常注重在人生中有所作為,行為正派。
在生活效仿藝術(shù)的輕松一刻,皮特·奧利瓦利用和石黑一雄同乘電梯的十五分鐘,在作者諸多緊要安排之余,搶得了他對(duì)寫作手法的真知灼見,這一情景與《無可慰藉》如出一轍。石黑一雄注意到了這個(gè)相似之處:(《無可慰藉》)應(yīng)該是對(duì)我們大多數(shù)人的生活方式的隱喻,我們一路跌跌撞撞,假裝知道自己去向何處,實(shí)際上卻一無所知。和瑞德一樣,石黑一雄實(shí)際上也為虛名所累,但在這些訪談中他卻無一不是妙語連珠、風(fēng)趣幽默。盡管他在媒體上備受關(guān)注,但石黑一雄一直都是個(gè)頭腦縝密、耐心細(xì)致、彬彬有禮的采訪對(duì)象。
如果你對(duì)作者的寫作手法和創(chuàng)作根源饒有興趣,那么石黑一雄在這本書中將他的創(chuàng)作過程闡釋得一清二楚。他直言對(duì)安東·契訶夫的崇拜,其簡(jiǎn)潔而精確的文風(fēng)是他寫作的靈感。他也談到對(duì)費(fèi)奧多爾·陀思妥耶夫斯基的景仰,他雜亂無章卻精心謀劃的創(chuàng)作做到雜亂無章、粗糙無序,卻又因?yàn)椴煌昝蓝始姵?br />促使石黑一雄進(jìn)行了更為大膽的文學(xué)嘗試。石黑一雄說,他真正的小說創(chuàng)作只占到相對(duì)來說很短的時(shí)間,雖然他每隔五年左右才出版一本小說。剩下的大部分時(shí)間他用在了調(diào)研、籌劃敘事和用不同的風(fēng)格演繹這些虛構(gòu)人物上。石黑一雄喜歡在真正動(dòng)筆前確切掌握小說的走向:從這層意義上來說他是一個(gè)深思熟慮甚至是吹毛求疵的匠人。正如他和格雷厄姆·斯威夫特所言:從那個(gè)意義上來說,我是個(gè)非常謹(jǐn)慎的作家。往打字機(jī)里塞一張白紙,等著頭腦風(fēng)暴后看會(huì)寫出來什么,這我可做不到。我必須手上有一份清晰的規(guī)劃才行。
采訪中石黑一雄坦承,小說的創(chuàng)作過程鮮有珍貴的快樂時(shí)光(比如,他不記得在寫第二部小說時(shí)有任何一天讓他心情舒暢),他還告訴一位采訪者:很明顯有些時(shí)候會(huì)有某種滿足感向你襲來,但我確實(shí)不記得自己會(huì)在創(chuàng)作過程中的任何時(shí)刻感到身心愉悅。那個(gè)過程總是有點(diǎn)勞心費(fèi)神的。石黑一雄并非在暗示對(duì)終稿不滿意。早的三部小說中,他認(rèn)為自己差不多算是三次涉足同一領(lǐng)域,石黑一雄設(shè)計(jì)的老年角色都是回首人生,內(nèi)心交織著強(qiáng)烈的悔恨、懷戀和勇氣。作為一個(gè)二十來歲的年輕作家,這樣的角色可能超出了他的體驗(yàn)范圍,但是他卻用令人信服的感人口吻講出了他們的故事。石黑一雄讓這些早年小說里的主人公用人稱說出許多言外之意,這表明作者有著與生俱來的文學(xué)天賦和共情能力。
石黑一雄贏得了許多知名小說家的盛贊;稱他為作家中的作家一點(diǎn)不為過。被石黑一雄視作為移民英裔作家打開英國(guó)小說之門的薩爾曼·魯西迪就稱贊石黑一雄以新穎的方式處理傳統(tǒng)的文學(xué)主題;瑪格麗特·阿特伍德認(rèn)為《莫失莫忘》展現(xiàn)了石黑一雄對(duì)于令人不安的主題縝密而細(xì)膩的刻畫;安妮塔·布魯克納、皮克·艾耶,還有格雷厄姆·斯威夫特都對(duì)石黑一雄大唱贊歌。石黑一雄對(duì)于同時(shí)代的小說家們同樣不吝贊美之詞。當(dāng)一位采訪者將他和魯西迪、毛翔青、朱利安·巴恩斯和伊恩·麥克尤恩這樣的人歸為一類時(shí),他表達(dá)了驚訝和謙卑之情,即使他和大多數(shù)后浪漫主義文學(xué)家一樣,不喜歡被劃入任何特定的藝術(shù)家群體之中。
訪談還展現(xiàn)了石黑一雄與不同閱讀群體之間各式各樣的關(guān)系,這其中既有小說的普通讀者,也有主流報(bào)刊的文學(xué)評(píng)論家,還有學(xué)院派批評(píng)家。我們了解到,他十分關(guān)注人們對(duì)其作品的評(píng)論,這些意見使他真正明白自己在寫作中達(dá)到了什么樣的目的,自己有意而為的努力是否有效。例如,從評(píng)論中他意識(shí)到自己的創(chuàng)作做到了讓敘事者有著簡(jiǎn)樸而內(nèi)斂的風(fēng)格,雖然這點(diǎn)他壓根沒有刻意為之。試圖揣測(cè)形形色色的讀者群使他能夠避開過于有地方特色或者隨心所欲的主題和關(guān)注。比方說,如果他的小說譯文中出現(xiàn)了英文特有的短語或者英國(guó)人獨(dú)有的性格怪癖,他會(huì)想象挪威讀者看到之后的反應(yīng)。石黑一雄認(rèn)為,意識(shí)到文化差異和文化期待的存在讓他能更縝密地評(píng)判自己的作品,也使他終的作品日臻完善。
石黑一雄在訪談中并未因?yàn)樗麑?shí)驗(yàn)性的作品第四部小說《無可慰藉》受到褒貶不一的評(píng)論而流露失望之情,這部小說帶有卡夫卡式的幻境,而沒有前三部小說中相對(duì)現(xiàn)實(shí)主義的場(chǎng)景。結(jié)果石黑一雄的許多崇拜者都期望他能重復(fù)他已經(jīng)在職業(yè)生涯中拋棄的亨利·詹姆斯風(fēng)格的精雕細(xì)琢之作。但在那個(gè)時(shí)候,這是石黑一雄希望避開的寫作風(fēng)格。他告訴瑪雅·雅吉,隨著年紀(jì)漸長(zhǎng),他希望自己寫的東西能夠反映我開始感受到的不確定和混亂。然而,一些讀者卻堅(jiān)持認(rèn)為《無可慰藉》的荒誕不經(jīng)在第五部小說《我輩孤雛》中通過回歸更表面的現(xiàn)實(shí)主義場(chǎng)景得到補(bǔ)救,這部小說的主人公同樣是一位迷惘而惹人同情的角色。克里斯托弗·班克斯窮盡畢生精力尋找失蹤的父母,并期望與他們團(tuán)圓。根據(jù)這一理論,人們不禁要想:有了非,F(xiàn)實(shí)主義的甚至也許是超現(xiàn)實(shí)主義或者高度現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格的然而也是以未來為背景的第六部小說《莫失莫忘》,石黑一雄的敘事藝術(shù)究竟是怎樣一條軌跡?這部小說講的是人類為了延長(zhǎng)自己作為原型的生命,克隆孩子并供養(yǎng)成為器官捐獻(xiàn)者的故事。
石黑一雄的小說很難簡(jiǎn)單分類。盡管這些小說彼此有明顯的相似之處尤其是前三部小說構(gòu)成了三部曲,都是年紀(jì)漸長(zhǎng)的主人公反思令人失望的過去和夢(mèng)想破滅的當(dāng)下每一部小說又各有千秋,富有創(chuàng)意。串聯(lián)起所有作品的是作者通過挖掘或真實(shí)或虛構(gòu)的歷史危機(jī)《遠(yuǎn)山淡影》中原子彈爆炸后的長(zhǎng)崎,《我輩孤雛》中飽受戰(zhàn)爭(zhēng)蹂躪、深陷困境的三十年代舊上海,《莫失莫忘》中基因工程背景下當(dāng)代英國(guó)的平行宇宙來深入探究筆下主人公痛苦不堪的內(nèi)心世界的點(diǎn)點(diǎn)滴滴。盡管比起歷史問題,石黑一雄的小說更明顯關(guān)注的可能是情感與心理問題,但是他將所有的小說都置于用瑪格麗特·阿特伍德的話來說晦澀陰暗的歷史背景中絕非偶然。
本書收錄的訪談?dòng)涗浟耸谝恍圩晕艺J(rèn)知的演變和他的藝術(shù)與思想關(guān)切。我們旨在收集風(fēng)格迥異的各類采訪:作家與來自紙質(zhì)新聞媒體、廣播和學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的全球各地采訪者進(jìn)行了或是輕松的交談,或是深入系統(tǒng)的哲學(xué)對(duì)話。有些采訪短小精悍、泛泛而談,有些則篇幅較長(zhǎng),目的在于詳盡討論某個(gè)特定的主題。因?yàn)槊看螆D書推介,石黑一雄不可避免地會(huì)在大多數(shù)訪談中有所重復(fù),所以我們挑選了能簡(jiǎn)要體現(xiàn)其藝術(shù)敏銳性變遷的訪談。書中的每一個(gè)采訪均充分展現(xiàn)了作者跨度長(zhǎng)達(dá)四分之一世紀(jì)的寫作生涯中的重要方面。
在保證與文學(xué)訪談系列的體例一致的同時(shí),該卷本的訪談都按照初版的樣式重印,并按照初次訪談的時(shí)間順序排列。我們略去了訪談原稿中有關(guān)生平的介紹性文字,因?yàn)檫@些內(nèi)容不難在其他地方找到,而且在《生平大事記》中也有所贅述。我們要感謝石黑一雄先生十幾年來(仍在繼續(xù))的珍貴友誼和為我們提供的寶貴靈感;我們要感謝密西西比大學(xué)出版社的西爾薩·斯瑞妮薇珊、瓦爾特·畢金斯和沙恩·龔為本卷提供的指導(dǎo);我們要感謝維樂瑞·瓊斯為本書制作的索引。
布萊恩·謝弗想要感謝羅德學(xué)院英語系的全體成員,尤其要感謝詹妮弗·布萊迪的鼓勵(lì)和支持,感謝瑞秋、漢娜和露絲讓一切成為可能并有了意義。對(duì)于查爾斯·R.格拉夫教授的慷慨解囊在此深表謝意,同時(shí)希望將此書獻(xiàn)給已故的同事兼好友辛西婭·馬歇爾。
辛西婭·黃希望感謝丹佛科羅拉多大學(xué)英語系和健康科學(xué)研究中心,它們贊助了與石黑一雄在英國(guó)的兩次會(huì)面,同時(shí)希望感謝格蕾絲·A.克朗米特長(zhǎng)期以來給予的靈感。
布萊恩·謝弗
辛西婭·黃
石黑一雄,英籍日裔作家,1954年出生于日本長(zhǎng)崎,5歲時(shí)隨父母移民英國(guó)。自1982年發(fā)表處女作《遠(yuǎn)山淡影》以來,共出版了八部長(zhǎng)篇小說和一部短篇小說集,每一部都堪稱當(dāng)代經(jīng)典,被翻譯成五十多種文字,累計(jì)銷量達(dá)數(shù)百萬冊(cè),并包攬各大文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),其中引人矚目的莫過于1989年的布克獎(jiǎng)(獲獎(jiǎng)作品為《長(zhǎng)日將盡》),以及2017年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
目 錄
引言
生平大事記
石黑一雄訪談
格列格里·梅森/1986年
對(duì)話石黑一雄
克里斯托弗·畢格斯比/1987年
戴維·塞克斯頓對(duì)話石黑一雄
戴維·塞克斯頓/1987年
動(dòng)態(tài)速遞:石黑一雄
格雷厄姆·斯威夫特/1989年
石黑一雄在多倫多
蘇珊娜·科爾曼/1989年
當(dāng)今世界的小說家:對(duì)話
石黑一雄和大江健三郎/1989年
訪談石黑一雄
艾倫·沃達(dá)和基德·赫辛格/1990年
唐納德·斯威姆訪談石黑一雄
唐納德·斯威姆/1990年
石黑一雄對(duì)話瑪雅·雅吉
瑪雅·雅吉/1995年
石黑一雄:混亂的隱喻
皮特·奧利瓦/1995年
石黑一雄:扎根一隅之地
迪倫·奧特·克里德/1998年
石黑一雄:索邦大學(xué)講座
弗朗索瓦·加利/1999年
石黑一雄
羅恩·霍根/2000年
石黑一雄訪談
布萊恩·謝弗/2001年
石黑一雄訪談:理想主義之于才智
辛西婭·黃/2001年
石黑一雄
路易斯·伯奇·弗魯姆克斯/2001年
莫失莫忘:石黑一雄印象
約翰·弗雷曼/2005年
與石黑一雄漫談人生和藝術(shù)
辛西婭·黃和格蕾絲·庫(kù)拉米特/2006年