關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
我和我的翻譯?我得重下海去:黃杲炘譯詩自選集 《我得重下海去:黃杲炘譯詩自選集》是翻譯家黃杲炘的譯詩自選集,共分四個(gè)部分:柔巴依集、英國詩、美國詩、立馬銳克。其中不僅收錄了拜倫的《走動(dòng)著的她是一片美艷》、雪萊的《哀歌》、濟(jì)慈的《人的四季》這樣膾炙人口的詩歌,也有普通人并不是很熟悉的《柔巴依集》和立馬銳克。其中立馬銳克(limerick)是滑稽詩中的一類,詩體短小活潑、輕松有趣。本書采用中英對(duì)照形式,對(duì)具有特殊格律的詩歌,以及其中的關(guān)鍵詞或者背景知識(shí),以腳注做了解釋。 我和我的翻譯叢書遴選當(dāng)代影響力廣泛的12位翻譯家,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,涵蓋英、日、法、德、西、俄等多個(gè)語種。全書由翻譯家自編、自選、自注,附譯者自序、篇目導(dǎo)讀、譯者作品目錄等內(nèi)容,集中反映中國當(dāng)代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果。叢書內(nèi)容以文學(xué)經(jīng)典及首譯作品為主,包括小說、散文、詩歌、文論等,均長期受到讀者的熱愛與追捧,讀者手捧本套作品,可一窺經(jīng)典外國文藝作品風(fēng)貌。這套叢書不僅具有一定的文學(xué)價(jià)值,同樣具有較高的收藏價(jià)值和研究價(jià)值,是翻譯研究的寶貴歷史語料,可作為外語學(xué)習(xí)者研習(xí)翻譯的資料使用,更值得文學(xué)愛好者品讀。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|