關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

文化元典中特有事物詞匯的俄譯研究

 文化元典中特有事物詞匯的俄譯研究

定  價(jià):42 元

        

  • 作者:張鴻彥 著
  • 出版時(shí)間:2021/10/1
  • ISBN:9787307225046
  • 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):G122 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
2
8
2
7
5
3
0
0
4
7
6

文化元典中特有事物詞匯的翻譯是中華文化能否在目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家更好地傳播和影響的核心問(wèn)題之一,也是翻譯研究與文化探討的中心議題。本書(shū)運(yùn)用語(yǔ)義學(xué)基本理論與方法和歷史語(yǔ)義學(xué)等基本理論,綜述了特有事物詞匯翻譯的理論和研究方法,揭示語(yǔ)義學(xué)、歷史語(yǔ)義學(xué)與翻譯理論之間的內(nèi)在聯(lián)系和規(guī)律性,以諸多先秦文化元典俄譯本為語(yǔ)料,透視非親屬語(yǔ)言間共時(shí)和歷時(shí)形態(tài)特征及文化元典中特有事物詞匯轉(zhuǎn)換的翻譯機(jī)制和基本策略,并認(rèn)為從歷史語(yǔ)義學(xué)的角度研究文化元典翻譯是具有研究?jī)r(jià)值的新途徑,在此基礎(chǔ)上,構(gòu)建一個(gè)文化元典特有事物詞匯翻譯研究的理論框架,后回顧了先秦文化元典在俄羅斯的譯介歷程,以《道德經(jīng)》俄譯本為代表性個(gè)案,提取篩選其重要特有事物詞匯,驗(yàn)證文化元典中特有事物詞匯翻譯理論模式的可行性以及翻譯對(duì)元典傳播的重要性和向?qū)浴?/p>

 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容