本書是為讀者編寫的一部學(xué)習(xí)型詞典,適合初高中學(xué)生、教師及社會(huì)學(xué)習(xí)者使用。
本詞典收錄英語(yǔ)核心詞匯、習(xí)語(yǔ)和常用新詞新語(yǔ),從中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)的特點(diǎn)出發(fā),博采國(guó)外英語(yǔ)詞典的長(zhǎng)處,力求體例嚴(yán)謹(jǐn),釋義準(zhǔn)確,文字簡(jiǎn)明,例證鮮活;注重收錄日常用語(yǔ)和口語(yǔ),翻譯力求簡(jiǎn)明扼要,體現(xiàn)地道漢語(yǔ)風(fēng)格;針對(duì)讀者難以把握的詞句和語(yǔ)法、用法現(xiàn)象,在正文中附加諸多語(yǔ)法和用法提示,為讀者釋疑解惑。
集英語(yǔ)工具書、語(yǔ)法書為一體,易學(xué)又易查 |
張柏然,南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,資深翻譯家(2011年9月23日由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)表彰)。曾任南大外文系英語(yǔ)專業(yè)教研室主任、雙語(yǔ)詞典研究中心主任等職;現(xiàn)兼任中國(guó)辭書學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)譯協(xié)名譽(yù)理事、江蘇省翻譯協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng),曾兼任中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)兼翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)主任、江蘇省翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究基地(廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué))學(xué)術(shù)委員會(huì)委員;還兼任《中國(guó)翻譯》、《中國(guó)外語(yǔ)》、《譯林》等刊物的編委以及《現(xiàn)代外語(yǔ)》等期刊的顧問(wèn),其主要研究領(lǐng)域是翻譯學(xué)、雙語(yǔ)詞典學(xué)和語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)。
序………………………………1-4凡例………………………………5-12詞典正文………………………………1-934附錄一英語(yǔ)常用不規(guī)則動(dòng)詞表………………………………935-941 附錄二英語(yǔ)度量衡單位對(duì)照表………………………………942-944