關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
新時(shí)代法律英語(yǔ)翻譯 《法律翻譯新論》,計(jì)劃在本社2011年出版的《法律文本翻譯》的基礎(chǔ)上修訂。《法律文本翻譯》(2011版)是具有較高學(xué)術(shù)價(jià)值和市場(chǎng)價(jià)值的教材,2013年輸出版權(quán)到臺(tái)灣,2014臺(tái)灣五南圖書(shū)出版有限公司再版繁體版。 由于出版時(shí)間已經(jīng)接近10年,急需補(bǔ)充新的法律翻譯研究成果。比如:法律法規(guī)的翻譯、法律典籍的翻譯、中國(guó)特色法治話語(yǔ)的翻譯等相關(guān)內(nèi)容,也是目前法律翻譯教學(xué)急需的內(nèi)容?傊,本書(shū)立足于高素質(zhì)復(fù)合型法律翻譯人才之培養(yǎng)與創(chuàng)新,著重于專業(yè)化與學(xué)術(shù)化之高度結(jié)合,理論與實(shí)踐相得益彰,策略與技巧有機(jī)融合,內(nèi)容豐富,講解透徹。 本書(shū)旨在為法律、經(jīng)貿(mào)和英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,尤其是翻譯本科、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的研究生和英語(yǔ)翻譯專業(yè)本科生、研究生,涉外法治專業(yè)學(xué)生、涉外律師等提供一套新穎、實(shí)用的提高法律翻譯水平的學(xué)習(xí)資料。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|