莉坤珠逃婚記/滿族口頭遺產(chǎn)傳統(tǒng)說部叢書
定 價(jià):60 元
叢書名:滿族口頭遺產(chǎn)傳統(tǒng)說部叢書
- 作者:谷長春 編,富育光 口述,荊文禮 整理
- 出版時(shí)間:2018/8/1
- ISBN:9787206152795
- 出 版 社:吉林人民出版社
- 中圖法分類:I277.3
- 頁碼:294
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《莉坤珠逃婚記/滿族口頭遺產(chǎn)傳統(tǒng)說部叢書》以說唱形式講述滿族望族的女兒莉坤珠被騙嫁給滿族高官的傻兒子,所遭遇的一系列慘不忍睹的苦難,幸得好人相救,逃出虎口。最后受皇封,與漢族青年喜結(jié)連理,沖破歷代滿漢不通婚的禁忌,從而改變了滿族固有的婚姻習(xí)俗。
《莉坤珠逃婚記》講述滿族王族的女兒莉坤珠被騙嫁給滿族高官的兒子,所遭遇的一系列苦難,后來幸得好人相救,逃出虎口,最后受皇封,與漢族青年喜結(jié)連理,沖破歷代滿漢不通婚的禁忌,從而改變了滿族固有的婚俗習(xí)慣。這段艱苦的愛情終成眷屬,讓讀者不禁捏了一把冷汗,大家都希望看到美好的愛情,也是人們心中向往的,但是總是有各種困難和風(fēng)險(xiǎn)擺在面前,書中對(duì)苦難的描寫細(xì)致入微,讓看到此書的人都為之揪心,真心希望能夠改變封建保守的婚俗傳統(tǒng),讓人們可以自由選擇。
滿族給孫烏春烏勒本
——《莉坤珠逃婚記》傳承概述
富育光
滿族給孫烏春烏勒本《莉坤珠逃婚記》,是早年在清代和民國年間,頗有聲譽(yù)和影響的一部長篇說唱書目!独蚶ぶ樘踊橛洝放f本又稱德布達(dá)力《姻緣傳》,故事情節(jié)跌宕起伏,感人至深,所述故事講述人擅用小鼓、長弦,夾敘夾唱,隨感情之深入,常又糅人生動(dòng)活潑、惟妙惟肖的老人的怒罵、孩子的啼哭、夫人的柔腸、官宦的色厲內(nèi)荏的表演,常使聽眾忽而贊嘆甚至拍案驚呼,吸引街巷聽眾越聚越多,竟達(dá)到堵塞過路的行人和車馬的場(chǎng)面,都被說部的情節(jié)感動(dòng),街談巷議,故在滿族民間素有“情書”、“怨書”之稱。
《莉坤珠逃婚記》,在清代滿族集居的村鎮(zhèn)部落,多為滿語講唱。隨著該書的影響日深,除在滿族中傳講外,而且逐漸傳人滿漢雜居地區(qū),甚至在漢族等廣大聽眾之中,用漢語說唱《莉坤珠逃婚記》。在北方長期傳播過程中,因全書揭示了明末清初盛京及京畿一帶各階層人士鮮為人知的生活畫卷。各色人物個(gè)性鮮明,栩栩如生,情節(jié)奇妙曲折,哀惋動(dòng)人。特別是全書別具一格,在講唱中糅入諸多耳熟能詳?shù)挠魇栏裱裕妒苈牨姺Q頌。在諸多滿族傳統(tǒng)說部中,《莉坤珠逃婚記》尤具親和力,傳誦甚廣,深受民眾喜聞樂見。滿族望族,往年壽誕、婚嫁、生子、合巹等喜宴,常延請(qǐng)名師來舍命題說唱烏勒本,《莉坤珠逃婚記》多為首選滿洲書。探索《莉坤珠逃婚記》的書名之所以又呼叫為《姻緣傳》,頗有深義!兑鼍墏鳌窌,不知出自何人所撰?從我祖母在世時(shí)曾回憶,清末民初在黑龍江省城卜奎即齊齊哈爾,不少滿洲望姓講唱滿洲書烏勒本,不僅保留有《莉坤珠逃婚記》的誘人書名,而且多喜歡以《姻緣傳》新名,親昵稱呼《莉坤珠逃婚記》舊有的書名。據(jù)傳,民國年間在黑龍江督軍衙門當(dāng)差的滿族上層社會(huì)中的郭府家宴中,每發(fā)海報(bào)開講《姻緣傳》,車水馬龍,貴客盈門。人人爭聽《姻緣傳》,其實(shí)《姻緣傳》就是《莉坤珠逃婚記》。頓時(shí),泛起波瀾,在社會(huì)上產(chǎn)生不小反響,更進(jìn)一步激起人們對(duì)《莉坤珠逃婚記》的關(guān)注。若認(rèn)真研考《莉坤珠逃婚記》書目的章節(jié)和內(nèi)容,《姻緣傳》并未有增加任何新的動(dòng)人故事和情節(jié),仔細(xì)比照并無創(chuàng)新。但認(rèn)真思索,撰改書名的人,確實(shí)動(dòng)了一番苦心,甚有心計(jì)!独蚶ぶ樘踊橛洝泛汀兑鼍墏鳌,雖同是一部滿族傳統(tǒng)說部給孫烏勒本,但兩部書的書名,在社會(huì)上所產(chǎn)生的引導(dǎo)取向、所強(qiáng)調(diào)、所側(cè)重的角度迥然有別。《莉坤珠逃婚記》著眼點(diǎn)講述莉坤珠被騙嫁到傻兒家所遭遇的一系列苦難和幸得好人相救,逃出苦海,喜結(jié)良緣!独蚶ぶ樘踊橛洝吩瓡^多顯示悲傷、苦難一面。而《姻緣傳》突顯積極向上一面,則側(cè)重突出莉坤珠全書后部分出虎口,受皇封,與一位漢族小將軍喜結(jié)連理,突顯了民族和睦、滿漢通婚的喜訊。
《莉坤珠逃婚記》或稱《姻緣傳》,在傳承中各滿族諸姓又有諸多豐富和發(fā)展。本說部所以深受廣大聽眾喜愛,廣為傳講,在當(dāng)年是富有一定的時(shí)代意義的。究其原因,是全書反映了一個(gè)重大主題。本書時(shí)代背景,大約產(chǎn)生于1644年清順治皇帝由盛京遷都燕京,大清王朝取代前明,定鼎中原,首部滿族傳統(tǒng)說唱烏勒本,在滿族眾多的傳統(tǒng)說部中具有重要的影響和地位。它首先以說唱文學(xué)的形式,揭示了清王朝推翻前明崇禎王朝之后創(chuàng)建大清帝國,在社會(huì)治安、民生、民族團(tuán)結(jié)、促進(jìn)民族和睦所做出的重要政績?梢哉f它是清入主中原后,首部產(chǎn)生于滿族諸姓民眾中富有重要?dú)v史文化記憶價(jià)值的傳統(tǒng)說唱烏勒本,因而在滿族眾多的傳統(tǒng)說部中具有突出的地位和影響,載人民族文學(xué)史冊(cè)。在滿族固有的民間婚俗中,從金以來滿族及其先世女真人,為保持自身的民族文化特姓,歷來都是主張和提倡“旗民不交產(chǎn)”。就是滿族及其先民女真人歷來不與漢人等外族通婚,其子女均在族內(nèi)非同哈喇(姓氏)中相互婚配,藉以保持本民族的性格、精神、習(xí)俗的純潔性。所以,在滿族婚姻組合中始終出現(xiàn)血親聯(lián)姻的“姑表親”婚姻形式。姑表親,又稱姑舅親,即兄妹(姐弟)的子女,互稱姑舅兄弟姐妹。俗語說:“姑舅親,輩輩親,打折骨頭,連著筋”。在主觀上加強(qiáng)了氏族的凝聚力。這種古俗一直延續(xù)到清初。滿族人最早只同蒙古人通婚,這在清代自努爾哈赤起便與蒙古科爾沁部建立聯(lián)姻關(guān)系。盡管如此,滿洲從來不與強(qiáng)大的漢族人通婚,已經(jīng)成為嚴(yán)格的族規(guī)。凡違者,必遭本氏族律條的嚴(yán)懲。但是,自進(jìn)入順治朝初年,滿洲八旗軍旅進(jìn)入廣闊的中原,呈現(xiàn)出少數(shù)的滿洲八旗直接與浩如煙海的漢族等諸民族民眾朝夕生息的嚴(yán)峻局面。年輕的順治帝受其母孝莊皇太后的訓(xùn)誨,迅即改變了歷代滿洲除蒙古人之外不與漢族等外族人通婚的嚴(yán)格禁忌,而積極倡導(dǎo)滿洲人與漢人通婚,極大地改變了滿族固有的婚俗傳統(tǒng)習(xí)慣。然而改變祖宗之制,確遇種種抵觸。孝莊文皇后則極力游說倡導(dǎo),主張滿洲皇帝進(jìn)入燕京,定鼎中原,已不再是單獨(dú)的滿洲皇上,而是承繼前明政權(quán)成為中原諸民族之圣君?胺Q中原大國之圣君,就該五族融合,互稱兄弟,倡興男女通婚,兄弟相親,和睦一體,大清國方能國運(yùn)昌盛,萬民永享安居樂業(yè)。清順治五年戊子八月頒詔滿漢通婚。諭禮部日:“方今天下一家,滿漢官民皆朕臣子。欲其各相親睦,莫若使之締結(jié)婚姻。自后滿漢官民,有欲聯(lián)姻好之,聽之!痹谛⑶f文皇后的極力訓(xùn)示和倡導(dǎo)之下,年僅沖齡的順治福臨皇帝深受啟迪,忠實(shí)踐行乃母之志,不僅在順治初年遵母訓(xùn)頒圣旨倡導(dǎo)滿漢通婚,而且自己身體力行,選娶漢女為妃。當(dāng)時(shí),在社會(huì)上產(chǎn)生重大影響,民間產(chǎn)生許多滿漢通婚故事,廣在民間流傳!独蚶ぶ樘踊橛洝繁闶窃谶@種政治背景下,在民間對(duì)孝莊皇太后母儀天下所倡導(dǎo)的仁愛思想的高揚(yáng)而構(gòu)思形成的滿族傳統(tǒng)說部故事,頗有紀(jì)念意義。正因如此,《莉坤珠逃婚記》在民間婦孺之中熱烈流傳,深得人心,處處傳來許多滿漢通婚的福音!独蚶ぶ樘踊橛洝窂那迥┮院笾敝撩駠詠恚诤邶埥a琿地區(qū)滿族諸姓耆老中流傳頗為廣泛,影響深廣,堪稱清末以來中國北方滿族口述文學(xué)中最具代表性的說唱藝術(shù)佳作。
本篇滿族給孫烏春烏勒本《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》遺稿,最初傳人便是我的祖母郭霍洛·美容,是她將本家族傳誦的《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》,于清光緒年間隨嫁由卜奎即省城齊齊哈爾帶到璦琿大五家子托克索,并多次在我富察氏闔族及外族、外屯噶珊唱講過,從此在璦琿當(dāng)?shù)貍鞑ラ_來。1946年春祖母病逝,《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》由二姑父張石頭和父親富希陸承繼下來。我從小便深受奶奶和父輩們的影響,很小也喜歡聽講和學(xué)說《莉坤珠逃婚記》。我家原由祖上傳流的《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》手抄本,本為滿漢文對(duì)譯撰寫本,因匪患于民國年間散失,成為全族的一大憾事。祖母在世時(shí)常殷囑我姑父和眾叔輩們,延請(qǐng)通曉滿文的色夫們,能夠及早修復(fù)已失去的《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》手抄稿。本族不能丟失《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》,這是記述歷史的重要子弟書和育人課本。然而,闔族終因生活諸事所累,都沒有能夠抽空靜下心來從事《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》手抄稿的復(fù)制。一直到上個(gè)世紀(jì)八十年代初,在吉林省社會(huì)科學(xué)院老院長佟冬先生的極力組織下,我赴黑龍江故鄉(xiāng)調(diào)查與整理滿族傳統(tǒng)說部《薩大人傳》。沉睡經(jīng)年的《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》等一批滿族傳統(tǒng)說部,從此也被正式列入了搶救與整理的擬議之中。這期間,先父富希陸先生有暇時(shí)便回憶和撰寫說部唱本,1980年先父病逝,未完成的零散書稿由我大妹夫葉福巨和大妹富倩華收藏。2007年前后,我主要致力于《薩大人傳》、《東海沉冤錄》等多部滿族傳統(tǒng)說部的講述與整理,近些年在荊文禮同志的熱心鼓勵(lì)下,才投入了《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》資料的匯集與講述,2013年春完稿,交文禮進(jìn)一步修潤出版。我講述之《莉坤珠逃婚記》即《姻緣傳》,完全依據(jù)先父生前所留遺稿的薈萃和整理,并有諸多情節(jié)系我自幼學(xué)說說部《莉坤珠逃婚記》,和平日聆聽祖母、父親和二姑父講唱《莉坤珠逃婚記》,刻記人心的許多發(fā)自感人肺腑的時(shí)代生活細(xì)節(jié),遂使全書保持了《莉坤珠逃婚記》的原汁原貌,耐人尋味,尤使全書具有保存和傳承價(jià)值。為了保持原說部的滿語特征,我邀請(qǐng)通曉滿語言口語的宋熙東,多次赴黑龍江省孫吳縣沿江鄉(xiāng)四季屯村,拜訪86歲高齡的何世環(huán)老人,用滿語講唱老人年輕時(shí)在下馬場(chǎng)村聽過著名滿族說書人祁世和老人用滿語誦唱講述的《莉坤珠逃婚記》,書名叫《耶欽哈哈吉》。熙東很辛苦,認(rèn)真采訪記錄,確實(shí)做了許多滿語方言的熱心考證和采錄工作。可惜,因年代過久,何世環(huán)老人僅能追述概略。為使讀者更多了解滿族傳統(tǒng)說部的民間傳承信息,本書將采訪滿語與漢譯原件,亦一并收錄出版。
2013年6月2日
滿族給孫烏春烏勒本——《莉坤珠逃婚記》傳承概述
引歌
巴彥福晉生下的沙里甘居叫莉坤珠
九輛喜車接走莉坤珠
嫁個(gè)畏根門都渾
掙出黑暗盼光明
大團(tuán)圓
附件一:《耶欽哈哈吉的故事》漢文翻譯
附件二:得不大利的故事
后記