平安時代,是日本歷史上一個重要的時期!镀桨踩毡尽肥杖肓苏隆と宋、飲食·男女、陰陽·神佛、文字·文學、選說《源氏物語》共五章內容,深入淺出、精彩紛呈地展現(xiàn)了日本歷史長河中那一特定時期的浮世繪,諸般風味,盡在其中。全書用中文寫作,文字自成一格,流暢中不失獨有的異國風情!镀桨踩毡尽费潘坠操p,從中可了解日本文化,特別是日本大眾文化,真正體現(xiàn)了“雖小道,必有可觀者焉”這句老話。
《物語日本》《江戶日本》簡體版初版第一次印刷于2006年8月上市,我記得當時的大陸市場反應相當不錯,讀者的熱情捧場讓出版社持續(xù)加印了六次。接著是《平安日本》和《傳說日本》簡體版也隨后上市。這四本書算是我的初期作品,就冷門小眾的人文社科類圖書來說,不論繁體版或簡體版,每一冊的累計銷量都還算頗佳,在當時甚至可以說是一枝獨秀的暢銷書。
之后,銷量逐漸下滑,十多年后,連繁體版也停止加印。由于簡體版版權和繁體版綁在一起,我于是在繁體版合約期限到期時,干脆收回版權,讓《物語日本》《江戶日本》《平安日本》這三本書絕版,并收回《傳說日本》簡體版版權。
絕版后,陸陸續(xù)續(xù)又有其他大陸出版社來信征求版權,表示想讓這四本書重新問世,我都婉拒了。因為我對這四本書懷有特殊的感情,一直想重新整理內容,或刪除修改某些文章,或補充某些新文章,讓其再度出現(xiàn)。無奈,我必須不斷出新書,否則無法養(yǎng)活自己和家中那七只“喵星人”,因此除了物理性的時間外,在非物理性的精神領域上,我也缺乏余裕著手改版之事。
我是個純粹靠稿費與版稅收入糊口的專職作家。相信有很多人都心知肚明,光靠不定期的稿費和非固定的版稅收入,其實很難維持生計。幸好我還有另一項翻譯工作,兩者加起來,才勉強可以達到日本政府所制定的最低生活保障線,也就是貧窮線。即便如此,倘若我不勤快寫書,稍微一偷懶,便會四腳朝天墜入日本社會底層之“下流老人”階層。
所謂“下流老人”,是日本社會于2015年出現(xiàn)的新名詞。日文的“下流”(karyu)相當于中文的“下游”,除了江河水流靠近出?谥幍摹跋掠巍蓖,另一個意思是社會下層、底層,也就是生活貧苦、地位卑微的社會階層。“下流老人”正是生活水平處于或低于貧窮線的高齡者,他們的特征是收入少、存款少、四周可仰賴的人少(社會孤立)。
日本人口老化速度居全球第一,目前總人口中有四分之一是65歲以上的銀發(fā)族,整個國家社會已經(jīng)在原地踏步了二十年。往昔的“錢都握在老人手里”的迷思早已破解,銀發(fā)族戶的貧窮率高達27%(2016年資料);換句話說,占總人口四分之一的銀發(fā)族中,有四分之一是貧戶。如果單獨抽出女性獨居戶的數(shù)據(jù),則半數(shù)以上是貧戶,而我,雖然年齡還不到65歲,但收入少、存款少、獨居戶,正是典型的“下流老人”候補生。
大約在三年前,我曾計劃再度走上社會,找一份每個月可以領薪資的工作。只是,以我的年齡和學歷以及工作經(jīng)歷條件來看,我只能應聘時薪大約950日元的兼職工作,例如超市收款機店員或餐廳洗碗工以及在醫(yī)院負責膳食的工作人員或清潔工。我不嫌棄這類工作,反正窩在家里打稿一樣得做做炊事洗碗打掃等家事,不料,就在我準備應聘工作時,我的膝關節(jié)竟然出了毛病,因膝蓋疼痛而導致行動不便,只能放棄出外工作的念頭。
茂呂美耶,日本琦玉縣人,生于中國臺灣高雄市,1986-1988年曾在內地鄭州大學留學。多年來以日本平民生活為主題,用中文寫作,被稱為“日本奇女子”。其展示的是駁雜豐富的日本之美,是許多作家感慨力薦的日本文化達人。
第一章 政事·人物
第一節(jié) 平安時代、平安京與怨靈
第二節(jié) 惡女藥子
第三節(jié) 征夷?征鬼?
第四節(jié) 攝關政治
第五節(jié) 你是貴族嗎?
第六節(jié) 學問之神
第七節(jié) 小野小町
第八節(jié) 將門冢
第二章 飲食·男女
第一節(jié) 平安飲食
第二節(jié) 塑造平安女性美
第三節(jié) 男人真命苦
第四節(jié) 女人也很辛苦
第五節(jié) 平安式戀愛
第三章 陰陽·神佛
第一節(jié) 當神道遇見佛教
第二節(jié) 最澄與空海
第三節(jié) 陰陽道
第四章 文字·文學
第一節(jié) 漢字,能這樣玩嗎
第二節(jié) 男文字,女文字
第三節(jié) 和漢混血文字
第四節(jié) 閑談平安文學
第五章 選說《源氏物語》
第一節(jié) 桐壺
第二節(jié) 帚木
第三節(jié) 空蟬
第四節(jié) 夕顏
第五節(jié) 末摘花
第六節(jié) 藤壺
第七節(jié) 葵姬與六條妃子
第八節(jié) 朧月夜
第九節(jié) 花散里
第十節(jié) 明石君
第十一節(jié) 紫之上
附錄:平安歷代天皇