外教社捷克語(yǔ)英語(yǔ)漢語(yǔ)圖解詞典/“一帶一路”社會(huì)文化多語(yǔ)圖解系列詞典
定 價(jià):88 元
叢書(shū)名:“一帶一路”社會(huì)文化多語(yǔ)圖解系列詞典
- 作者:Anette Dralle,Claudia Handwerker,Georgina Moore,Gregor Vetter,Christiane Wirth ... 編,陳歡歡,[捷克] 愛(ài)娃·羅芭洛娃,張春明,陳飄平,賀敏 等 譯
- 出版時(shí)間:2018/4/1
- ISBN:9787544649711
- 出 版 社:上海外語(yǔ)教育出版社
- 中圖法分類(lèi):H061
- 頁(yè)碼:418
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
《“一帶一路”社會(huì)文化多語(yǔ)圖解系列詞典》詞典計(jì)劃收外語(yǔ)約60種,基本覆蓋“一帶一路”沿線(xiàn)國(guó)家的國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ),并收“一帶一路”兩頭之一的歐洲經(jīng)濟(jì)圈國(guó)家語(yǔ)言及其他在國(guó)際交流中經(jīng)常使用的語(yǔ)言。本系列詞典按語(yǔ)種分冊(cè)出版,每個(gè)分冊(cè)均采用“外語(yǔ)、英語(yǔ)、漢語(yǔ)”三語(yǔ)對(duì)照形式,自2016年起陸續(xù)出版。
本系列詞典以社會(huì)日常生活為切人點(diǎn),收錄常用詞語(yǔ),“以圖帶詞,以圖解詞”,并按詞義關(guān)系對(duì)詞語(yǔ)分門(mén)別類(lèi)。整套詞典共享一個(gè)主題框架和詞義概念系統(tǒng),各分冊(cè)內(nèi)容分類(lèi)、配圖及全書(shū)結(jié)構(gòu)完全相同,差別在于語(yǔ)種不同。單個(gè)語(yǔ)種收詞約6,250條,配圖約3,000幅。所收詞語(yǔ)分為13個(gè)主題、92個(gè)類(lèi)別,涉及社會(huì)文化生活的方方面面,如居家、食品與飲料、出行、教育與工作、地球與自然界等。有些主題還收錄了相關(guān)的常用表達(dá)方式。
我國(guó)于2013年提出共同建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路(簡(jiǎn)稱(chēng)“一帶一路”)的倡議!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)旨在根據(jù)古絲綢之路的啟示,充分依靠中國(guó)與沿線(xiàn)國(guó)家既有的雙多邊合作機(jī)制,推動(dòng)這些國(guó)家實(shí)現(xiàn)發(fā)展戰(zhàn)略相互對(duì)接、優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。幾年來(lái),“一帶一路”建設(shè)在多個(gè)領(lǐng)域取得積極成果,極大地促進(jìn)了我國(guó)與相關(guān)國(guó)家之間的政治、經(jīng)濟(jì)、文化合作和發(fā)展。在“一帶一路”建設(shè)向縱深發(fā)展的背景下,社會(huì)迫切需要加深對(duì)“一帶一路”相關(guān)國(guó)家社會(huì)文化生活的了解,以期更順暢地開(kāi)展對(duì)外交流與合作。在這方面,語(yǔ)言是最重要的交際工具。作為專(zhuān)業(yè)的外語(yǔ)教育出版機(jī)構(gòu),我們深感,出版相應(yīng)的語(yǔ)言類(lèi)圖書(shū),為“一帶一路”建設(shè)提供語(yǔ)言服務(wù)是我們義不容辭的責(zé)任。基于這一理念,我社與德國(guó)PONS出版公司合作策劃編譯出版了這套“‘一帶一路’社會(huì)文化多語(yǔ)圖解系列詞典”。
本系列詞典計(jì)劃收外語(yǔ)約60種,基本覆蓋“一帶一路”沿線(xiàn)國(guó)家的國(guó)語(yǔ)和官方語(yǔ),并酌收“一帶一路”兩頭之一的歐洲經(jīng)濟(jì)圈國(guó)家語(yǔ)言及其他在國(guó)際交流中經(jīng)常使用的語(yǔ)言。本系列詞典按語(yǔ)種分冊(cè)出版,每個(gè)分冊(cè)均采用“外語(yǔ)、英語(yǔ)、漢語(yǔ)”三語(yǔ)對(duì)照形式,自2016年起陸續(xù)出版。
本系列詞典以社會(huì)日常生活為切人點(diǎn),收錄常用詞語(yǔ),“以圖帶詞,以圖解詞”,并按詞義關(guān)系對(duì)詞語(yǔ)分門(mén)別類(lèi)。整套詞典共享一個(gè)主題框架和詞義概念系統(tǒng),各分冊(cè)內(nèi)容分類(lèi)、配圖及全書(shū)結(jié)構(gòu)完全相同,差別在于語(yǔ)種不同。單個(gè)語(yǔ)種收詞約6,250條,配圖約3,000幅。所收詞語(yǔ)分為13個(gè)主題、92個(gè)類(lèi)別,涉及社會(huì)文化生活的方方面面,如居家、食品與飲料、出行、教育與工作、地球與自然界等。有些主題還收錄了相關(guān)的常用表達(dá)方式。
在編譯過(guò)程中,我們以通俗的漢語(yǔ)表達(dá)為主,并兼顧各學(xué)科術(shù)語(yǔ)表達(dá)的專(zhuān)業(yè)性。同時(shí),為方便我國(guó)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者和學(xué)漢語(yǔ)的外圍人掌握正確發(fā)音,每個(gè)術(shù)語(yǔ)或表達(dá)配有國(guó)際音標(biāo)注音(能根據(jù)詞形直接拼讀的語(yǔ)言除外),漢語(yǔ)譯文均加注拼音。此外,為便于讀者快速檢索到所需術(shù)語(yǔ)或表達(dá)方式,詞典正文后提供雙語(yǔ)或三語(yǔ)索引。這些設(shè)計(jì)不僅可使讀者理解詞匯,還能使他們進(jìn)行簡(jiǎn)單的應(yīng)景交談。本系列詞典除主要面向母語(yǔ)為漢語(yǔ)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)者并兼顧外國(guó)入學(xué)漢語(yǔ)的需求外,對(duì)有對(duì)外交流需求的公務(wù)員、商務(wù)人士和旅行者也會(huì)有所幫助。希望本系列詞典的出版將對(duì)“一帶一路”建設(shè)起到添磚加瓦的作用。
由于本系列詞典涉及諸多語(yǔ)種,盡管我們集合了多方力量來(lái)確保圖書(shū)質(zhì)量,但不足之處仍恐難免,請(qǐng)廣大讀者批評(píng)指正。