譯者前言
《狐貍和葡萄》《龜兔賽跑》《烏鴉喝水》《農(nóng)夫和蛇》……誰的童年沒有感受過《伊索寓言》的智慧之光?作為一種獨(dú)特的文學(xué)體裁,寓言精煉地反映了人們的生活智慧。在寓言里,人們把生產(chǎn)勞作和日常生活中的感悟,通過假托的故事或擬人的手法講出來,教育和勸導(dǎo)后人。
《伊索寓言》是世界上最古老的一部寓言故事集,流傳卻最廣。此書原名《埃索波斯故事集成》,匯集了古希臘的諷喻故事,是古希臘人對世界的認(rèn)知和感悟。三千年來,這些獨(dú)立成篇的故事,經(jīng)過一代又一代后人加工整理,被賦予了豐富多樣的思想內(nèi)涵,傳遞出超越時空的思想意義,因此一直廣受歡迎。
《伊索寓言》源自民間,反映了古希臘平民的生活和思想。比如,鼓勵人們通過勞動創(chuàng)造財富,揭露權(quán)貴的自私貪婪,譴責(zé)恃強(qiáng)凌弱、弱肉強(qiáng)食。故事蘊(yùn)含的哲理,常會在結(jié)尾處凝練成一句話,淺顯易懂,畫龍點(diǎn)睛。例如,《狐貍和葡萄》反映了“吃不到葡萄說葡萄酸”的心理;《農(nóng)夫和蛇》告誡人們不要不分是非地同情敵人;《披著羊皮的狼》嘲笑了聰明反被聰明誤;《牧童和狼》警示人們,謊話說多了,即使說了真話也沒人信……這些短小精悍的故事,敘事簡約,而寓意深遠(yuǎn),折射出古希臘人睿智、理性、敏銳和犀利的人生智慧。
獨(dú)特的擬人化表達(dá)是《伊索寓言》深受人們喜愛的又一個重要原因。故事大量采用了擬人手法,大多以動物為主角,輔以植物、人和神的角色,賦予動物以人的行為方式,以動物形象來替代各種各樣的人,以動物寓言的方式形象地傳達(dá)人間的處世之道。故事中描述的動物之間、植物之間、人和自然之間,以及人和神之間的種種關(guān)系,隱喻的都是人與人之間的社會關(guān)系。其中,有的動物具有固定的特征指向。例如,獅子代表權(quán)貴,因此有關(guān)獅子的寓言筆鋒辛辣機(jī)智,旨在嘲諷時政。還有一些動物則無固定的特征指向。例如狐貍和狼,有時被肯定,有時被批評。相比之下,后世寓言中,很多動物的性格特點(diǎn)都被定型了。
此外,《伊索寓言》充滿了冷靜而俏皮的幽默、精辟而深邃的評論。它不僅是一本兒童了解人生的啟蒙必讀,更是成年人經(jīng)典的人生教材。
這部《伊索寓言》(Aesop’s Fables)是根據(jù)廣為流傳的瓊斯(V. S. Vernon Jones)英譯本翻譯的,精選了瓊斯版的大部分篇目,并參照希臘文版和多個暢銷英文版補(bǔ)充了瓊斯版缺少的近百條寓意。翻譯時,力求語言簡潔精煉,文風(fēng)平易親近,還原寓言的風(fēng)格特色。
楊海英
2020年