關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
文明互鑒 本書為上海圖書館2020年的年度大展“文明互鑒——上海圖書館徐家匯藏書樓珍稀文獻展”的配套圖錄,是一部學(xué)術(shù)研究型文獻圖錄與研究論文合編的著作。本書收錄自十五世紀(jì)至二十世紀(jì)初西文珍稀文獻二百余種,分為“識華觀流”、“中學(xué)西傳”、“漢學(xué)流變”、“西學(xué)東漸”、“融會創(chuàng)新”、“格致互通”六個專題,并附有六篇專論從學(xué)術(shù)角度介紹本專題文獻的背景和價值,以文字和圖片的形式展現(xiàn)上海圖書館徐家匯藏書樓所藏珍稀文獻的研究成果。 適讀人群 :對近代中西文化交流、上海歷史感興趣的讀者 本圖錄通過徐家匯藏書樓收藏的一百五十余種珍稀文獻展示中西文化交流歷史與內(nèi)涵,以“文明互鑒”為視角,展現(xiàn)“文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展”的歷史進程;體現(xiàn)近代上海在中西文化交流中,形成的包容、開放、追求卓越的城市精神底蘊;揭示中國文化走向世界的重要歷程。 前言 歷史上的中國與異域文化的交流源遠流長,不同區(qū)域的物質(zhì)文化與精神文化在長期的相互交往過程中,不斷融合創(chuàng)新,有力地促進了人類文明的進步與發(fā)展。特別是15世紀(jì)大航海時代以來,不同民族、國家與地區(qū)的交往范圍日益擴大,在政治、經(jīng)濟、軍事的動力機制作用下,在世界各地演繹了波瀾壯闊的歷史景觀。當(dāng)我們以上海為視角縱觀中西文化交流的歷史時,我們的目光會聚焦在一位偉大的先驅(qū)徐光啟和一座歷史建筑遺址徐家匯藏書樓上。徐光啟作為明末朝廷高官,以“中西會通第一人”的形象奠定了上海勇于面對時代變革潮流、善于學(xué)習(xí)和接受外來文化的歷史基因,塑造了上海包容和追求卓越的城市精神底蘊。而與徐光啟墓毗鄰的徐家匯藏書樓,不僅是一座建筑意義上的圖書館,它還是具有歷史與文化意義的建筑,其中的藏書是中西文化交流的縮影,在中外圖書館史、學(xué)術(shù)史上具有特殊的價值。關(guān)于徐家匯藏書樓,正是我們在研中的《徐家匯藏書樓珍稀文獻整理與研究》課題的對象。本書作為項目研究的階段性成果,擇要揭示了徐家匯藏書樓收藏的部分文獻,從多個角度展示了徐家匯藏書樓所藏文獻與中西文化交流的歷史。本前言略陳我們對研究徐家匯藏書樓與藏書的認(rèn)識。 一、徐家匯藏書樓的沿革 鴉片戰(zhàn)爭后,隨著上海的開埠,來自西方國家的商貿(mào)、外交人員等紛紛進入上海,一度被清廷禁止的傳教活動又恢復(fù)在華傳播。1847年3月(道光二十七年二月),法國耶穌會傳教士南格祿委派司鐸梅德爾在徐家匯置地,經(jīng)西班牙籍耶穌會士范廷佐設(shè)計,建造耶穌會修院、會士居所和小堂。據(jù)同治《上?h志》記載:“徐家匯天主堂舊建在西門外肇嘉浜徐文定公光啟廬墓之東北,為近地教中人瞻仰禮所。”同年7月竣工后,耶穌會修院由青浦橫塘遷至徐家匯新舍。關(guān)于徐家匯地名的形成,《徐匯記略》云:“徐家匯者,系明徐文定公之故鄉(xiāng)也。公之子孫世居其地,又以肇嘉浜及法華涇二水匯為合流,因名曰徐家匯。”修院新院所啟用后,將陸續(xù)搜集的圖書置于專辟的三間“修士室”收藏,此為藏書樓的雛形,專供耶穌會士查閱資料。之后修院藏書處所經(jīng)過調(diào)整,隨著藏書增多而逐步擴大。1867—1868年,原有平房改建為兩層樓房,上層為神學(xué)院教室,下層為藏書室,并在樓東側(cè)新建三層耶穌會住院,即神甫樓。1897年,原先的兩層樓房拆除,藏書室移到神甫樓東北側(cè),擴建成了一幢上下兩層的專業(yè)藏書樓,原神學(xué)院藏書隨之移入藏書樓新樓。此樓即現(xiàn)存的藏書樓東樓。其建筑結(jié)構(gòu)為磚木混合,南北設(shè)歐式壁柱尖券窗框和百葉窗,上層為西文書庫,仿照羅馬梵蒂岡圖書館布局。木質(zhì)書架自地板至天花板,半腰的木質(zhì)走道有鐵欄桿支撐,3架扶梯與半空的走道相連,形成上下整體的書架回廊結(jié)構(gòu)。下層原為中文書庫,以“天一生水,地六承之”的觀念為指導(dǎo),布局為朝北一通間,朝南六開間,取以水制火之意。木質(zhì)書架沿墻固定,共12格,頂格處安裝鐵桿,以供特制的竹梯移動掛靠,F(xiàn)存的藏書樓西樓,即原神甫樓,曾于1931年改建為四層。朝東的大開間外寬敞的大陽臺,與東樓過道相連,組成現(xiàn)今徐家匯藏書樓的建筑格局。至20世紀(jì)40年代,徐家匯藏書樓有西文文獻8萬冊,中文文獻13萬冊 。 1956年11月,上海市文化局根據(jù)當(dāng)時市軍管會的命令,接管了徐家匯天主堂藏書樓,交上海圖書館進行管理。1957年1月經(jīng)調(diào)整后,定名為“上海圖書館徐家匯藏書樓”。1957年2月,上海市文化局指令上海圖書館接管了亞洲文會圖書館藏書、尚賢堂藏書,以及西僑青年會、工程學(xué)會、古錢學(xué)會等機構(gòu)藏書,這些藏書均移入徐家匯藏書樓。1958年上海圖書館等“四館合并”后,調(diào)撥了原海光西方思想圖書館的藏書。1996年,徐家匯藏書樓的中文圖書和報刊遷藏到淮海中路上海圖書館新館。2010年,徐家匯藏書樓入藏了從瑞典引進的“羅氏藏書”1551種。2015年,上海圖書館在徐家匯藏書樓成立中西文化交流研究資料中心,與九家高校和科研機構(gòu)在徐家匯藏書樓建立了教學(xué)研究實踐基地,并從外圍書庫調(diào)回三千余冊中文基督教書籍,形成了館藏達數(shù)十萬冊中西文圖書,以西方漢學(xué)、宗教、歷史、地理、藝術(shù)、哲學(xué)、科學(xué)為特色的專藏,涉及英、法、德、西班牙、葡萄牙、荷蘭、意大利、丹麥、希臘、拉丁文等近20種語言。 二、推進中國西方漢學(xué)文獻學(xué)的發(fā)展 不論是“西學(xué)東漸”,還是“中學(xué)西傳”,其“學(xué)”的形態(tài)主要是以圖書為主的文獻。中外文獻學(xué)皆重視目錄編制與研究,通過編制目錄既可獲知文獻的存世概況,同時可揭示其學(xué)術(shù)發(fā)展的面貌,具有辨章學(xué)術(shù)、考鏡源流的功能。目錄是學(xué)術(shù)研究的重要工具,是圖書館人的工作內(nèi)容之一,因此整理徐家匯藏書樓珍稀文獻,編制館藏目錄,正是我們的職責(zé)所在。 西方漢學(xué)目錄的編制是漢學(xué)研究的基礎(chǔ)工程,中外學(xué)者為此作出重要貢獻。最重要的漢學(xué)目錄學(xué)名作是考狄的5卷《西人論中國書目》(Bibliotheca Sinica, Dictionnsaire Bibliographique des ouvrages Relatifs à l'Empire Chinois),這部西方漢學(xué)集大成的書目,所收書目數(shù)量空前,時間下限到1921年,其中的大量圖書均經(jīng)他寓目?嫉业臐h學(xué)生涯始于在華任職的圖書館。他于1869年來華,之后擔(dān)任皇家亞洲文會北華支會的圖書館管理員。為編《西人論中國書目》,他曾在徐家匯藏書樓查看圖書,收集資料。我們雖不知道徐家匯藏書樓的藏書為他提供了多少種書目,但考狄難以忘懷徐家匯藏書樓給予他的幫助。他簽贈給當(dāng)時主管費賴之的《西人論中國書目》1877年版至今仍藏于徐家匯藏書樓。目錄編纂往往難以收錄窮盡,在考狄之后,有學(xué)者接續(xù)了他開創(chuàng)的西方漢學(xué)文獻學(xué)工作,在國際上推出了多種漢學(xué)書目。中國現(xiàn)代圖書館事業(yè)的先驅(qū)袁同禮先生也為此作出了重大貢獻,完成了一系列漢學(xué)書目,最令人稱道的是1958年出版的《西文漢學(xué)書目》(China in Western Literature: a Continuation of Cordier's Bibliotheca Sinica),收錄了從1921年至1957年間出版的西方漢學(xué)著作18000種。其書名全稱的中譯是《西方文獻里的中國——續(xù)考狄之〈西人論中國書目〉》。 與徐家匯藏書樓有關(guān)的另一部西方漢學(xué)書目是瑞典藏書家羅聞達編纂的《從西文印本書籍(1477—1877)看中西關(guān)系,中國觀,文化影響和漢學(xué)發(fā)展》(Sino-western Relations, Conceptions of China, Cultural Influences and The Development of Sinology Disclosed in Western Printed Books 1477-1877)。此書目雖不是在徐家匯藏書樓所編,但該書目中著錄的全部文獻1551種均收藏于徐家匯藏書樓。其原委始于我們見到了這本被譽為自考狄之后西方最重要的漢學(xué)目錄。 徐家匯藏書樓曾對不同來源的文獻編制過多種目錄,先后完成了《前亞洲文會圖書館圖書目錄》(1955年)、《徐家匯藏書樓西文目錄初稿》(1957年)、《亞洲文會所藏外文期刊補充目錄》(1959年)、《上海圖書館藏前海光圖書館圖書目錄》(1959年)、《上海地方資料(西文著者目錄)》(1963年)、《上海圖書館藏外文舊報紙目錄稿》(1977年)、《上海圖書館西文珍本書目》(1992年)、《上海圖書館館藏舊版日文文獻總目》(2001年)等外文館藏文獻目錄,收錄了近20萬冊館藏外文文獻的基本信息。此外,還初步建成了“上海圖書館館藏舊版西文文獻目錄數(shù)據(jù)庫”與“上海圖書館館藏舊版日文文獻目錄數(shù)據(jù)庫”,收錄了13萬條書目記錄。以上目錄有力地支持了學(xué)術(shù)研究。 因此,漢學(xué)文獻的目錄編制是漢學(xué)文獻整理的基礎(chǔ),我們期望通過正在進行的徐家匯藏書樓藏書的整理,編纂完成一部《徐家匯藏書樓珍稀文獻目錄(1477—1900)》,以此踐行圖書館人為學(xué)者服務(wù)的初心。我們在此倡導(dǎo)中國的各大圖書館適時開展館藏西文漢學(xué)目錄的編纂,時機成熟時,各館合作完成《中國外文漢學(xué)文獻總目》的編纂。目前,中國所藏西文珍本日益受到人們的重視,在國務(wù)院開展的“中華古籍計劃”中,“國家珍貴古籍名錄”從第五批起開始登記西文古籍,徐家匯藏書樓有五種漢學(xué)珍本被收錄。我們相信,在圖書館與學(xué)者的共同努力下,我們將會完成建立中國收藏的西方漢學(xué)文獻目錄體系的目標(biāo)。 三、加強圖書館個案研究 徐家匯藏書樓在國際學(xué)術(shù)界與羅馬梵蒂岡圖書館、東京東洋文庫并稱世界三大漢學(xué)文獻中心,是具有世界影響力的文獻收藏機構(gòu)。對于上海而言,它地處徐家匯的核心地區(qū)徐匯源,是中國歷史上中西文化交流的先驅(qū)徐光啟的故鄉(xiāng)。上海開埠后,徐家匯成為中西文化交流的中心地域,也是海派文化的重要源頭,位居其間的徐家匯藏書樓則是上海近代歷史上最早的圖書館之一。所以,從中國圖書館史與圖書館藏書史的角度考察徐家匯藏書樓,其意義顯而易見。 自1847年起,徐家匯藏書樓的文獻資源建設(shè)在歷任藏書樓主管的主持下,根據(jù)徐家匯藏書樓的定位,形成了鮮明的館藏特色。在歷任主管中,有晁德蒞(Angelo Zottoli)、費賴之(Louis Pfister)、夏鳴雷(Henri Havret)等外籍神父,他們同時是從事中國教會歷史、漢學(xué)研究的專家;也有張璜、徐宗澤等主攻中西文化交流、漢語神學(xué)、西方哲學(xué)等方面的中國籍神父。他們在各自主管任上對藏書與研究工作均有建樹,形成了一系列特色專藏。他們既是徐家匯藏書樓館藏文獻的整理者,也是卓有成就的研究者。如晁德蒞翻譯編纂的《中國文化教程》(Cursus Litteraturae Sinicae)、費賴之撰寫的《在華耶穌會士列傳及書目》、夏鳴雷的《西安府景教碑考》(La stèle chrétienne de Si-Ngan-fou)、徐宗澤的《明清間耶穌會士譯著提要》等書,均為漢學(xué)研究的代表作。歷年來以館藏出版的文獻數(shù)量蔚為可觀,而各方學(xué)者在此創(chuàng)作的鴻篇大著不知凡幾,演繹其中的往事也未云散。歷經(jīng)百年的積累,徐家匯藏書樓蘊藏了獨特的歷史與豐富的文獻。由于徐家匯藏書樓的特殊性質(zhì)與特定的閱讀對象,以往長期處于少為人知的狀態(tài)。1956年之后,隨著公共圖書館的對外開放,徐家匯藏書樓的神秘面紗漸漸揭去,但人們對此研究與認(rèn)識仍不全面,亟需我們?nèi)グl(fā)掘。 把一個特定的館藏作為一個整體來加以研究,從圖書到館史,從以往單純的書目整理深入到內(nèi)容和館史的研究,拓展了傳統(tǒng)的以書目為對象的文獻整理視野。對徐家匯藏書樓珍稀文獻來源、結(jié)構(gòu)、內(nèi)容、服務(wù)的整體研究與揭示,將有助于我們加強館藏文獻整理研究的系統(tǒng)思維、整體觀念,促進當(dāng)代中國圖書館學(xué)理論與實踐的發(fā)展。 對徐家匯藏書樓與藏書的研究將有助于開拓中國圖書館史和中國藏書史研究領(lǐng)域的視野,同時涉及中國教會史、上海文化發(fā)展史等多重視野,也涉及歐洲文化的東傳和中國傳統(tǒng)文化典籍的西傳。徐家匯藏書樓誕生于上海開埠后的1847年,是中西文化交流史上中國現(xiàn)存規(guī)模最大的原教會圖書館,但以往的研究存在較大的局限,未能充分展開教會圖書館的研究。其原因之一是受社會環(huán)境的約束,對教會背景的文化機構(gòu)研究不夠開放。原因之二是徐家匯藏書樓本身的開放度有限和資料的準(zhǔn)備不足。2003年裝修之后的重新對外開放,使徐家匯藏書樓加強了館藏文獻的整理,加大了文獻服務(wù)的開放力度,特別是我國改革開放帶來的思想解放,為我們開展學(xué)術(shù)研究創(chuàng)造了條件。所以,通過課題的方式,徐家匯藏書樓的研究將呈現(xiàn)出更豐富的內(nèi)涵,為教會文化機構(gòu)的歷史專題研究提供參照。 四、圖書是文明互鑒研究的載體 徐家匯藏書樓與所藏文獻是中西文化交流的產(chǎn)物,我們據(jù)此可近觀上海,放眼中國,遠望世界。我們從世界的視野、中國的視角、上海的特殊樞紐地位來看,徐家匯藏書樓具有典型的研究價值。因為徐家匯藏書樓不僅是中西文化交流中具有特殊意義的節(jié)點,更是中西文化交流史研究中的一個重要載體與標(biāo)本。我們在研究中增強了對圖書館和文獻在推動人類文明進程中作用的認(rèn)識,提高了我們保護歷史文獻遺產(chǎn)的責(zé)任感與使命感,進一步考察了中國與西方世界文化接觸的歷史圖景。 以全球史的視野,我們將徐家匯藏書樓與館藏作為中西文化交流史上的一個對象,從西方看中國、看上海到從上海看西方,在中國與外部世界相互融合的大背景中展現(xiàn)上海作為國際大都市的成長和近代上海文化中心的形成。近年來,上海史已成為國際史學(xué)界關(guān)注的重要主題,中外學(xué)者歷年來從徐家匯藏書樓獲取了豐富的資料,在多個領(lǐng)域產(chǎn)生了若干重要的學(xué)術(shù)成果。因此,有必要從上海史的視角研究徐家匯藏書樓與珍稀文獻,闡述其價值和地位,并借助宗教史、教會史、文獻史、圖書館史等學(xué)科的理論和方法詳細分析徐家匯藏書樓的珍稀文獻,進一步揭示其對中國與世界的巨大影響和深刻意義。 中西文化交流的歷史在主動與被動的發(fā)展中,有著復(fù)雜的接受與誤讀、融合與沖突的過程。通過考察特定文獻的接受和流變過程,能為理解多元文化的沖突和交融,自主選擇和被動接受等不同狀態(tài),找到一些可資說明的典型個案。所以,以文獻為對象的研究對當(dāng)下思考中外關(guān)系與文化對話具有十分重要的現(xiàn)實意義,正確認(rèn)識“西學(xué)東漸”和“中學(xué)西傳”有助于堅定我們的文化自信與文化自覺。當(dāng)代中國的政治、經(jīng)濟發(fā)展與社會環(huán)境已不同于19世紀(jì)中葉以來的百年,中國人可以全新的姿態(tài)與西方交往,打破過去長期以西方為中心的局面。 從國家發(fā)展層面看,當(dāng)今的中國更加正視歷史,更加客觀地評價中外文化交往對促進中國歷史發(fā)展所發(fā)揮的積極作用,也更加深刻地認(rèn)識到中外文明的互學(xué)互鑒和交流交融對當(dāng)代中國發(fā)展所具有的價值。我們從昨天的歷史與今天的國際交往中看到,不同文明和國家間借助圖書這一載體進行交流的模式,演繹了多姿多彩的佳話,體現(xiàn)出不同時期人類的思想文化溝通,為我們構(gòu)建中國特色社會主義的當(dāng)代文化觀提供了歷史資源與實踐經(jīng)驗。我們寄希望于本書有助于人們深刻認(rèn)識中西文化交流在構(gòu)建人類命運共同體中發(fā)揮的作用,有利于以歷史文獻的成果深刻理解和闡釋習(xí)近平總書記關(guān)于人類文明互學(xué)互鑒與交流交融的理論思想。 “文明因多樣而交流,因交流而互鑒,因互鑒而發(fā)展。我們要加強世界上不同國家、不同民族、不同文化的交流互鑒。”(習(xí)近平:《深化文明交流互鑒,共建亞洲命運共同體》,《習(xí)近平談治國理政》第三卷,外文出版社,2020年6月,第468頁)圖書館是蘊藏人類文明智慧成果的中心,這里閃耀著中西文化交流的璀璨光芒。 黃顯功于上海圖書館 2020年10月 上海圖書館是上海市綜合性研究型公共圖書館和行業(yè)情報中心,全國文化信息資源共享工程上海市分中心、文化部公共文化研究基地,是首批國家重點古籍保護單位。 識華觀流 導(dǎo)言:萬水千山,歐亞兩端 世界論 曼德維爾游記 中華大帝國史 中國傳教報告書 大中國志 中國近事報道 中國上古史 中國圖說 耶穌會士書簡集 中國新圖集 咖啡、中國茶、巧克力的調(diào)制飲用方法 茶葉新論:有關(guān)其文化、采摘、制備和飲用 各國服飾6 中國服飾 中國服飾:四十八幅彩色版畫插圖 中國服飾和藝術(shù) 中國綠色染料報道及染料化學(xué)成分及特性研究 中國風(fēng)的鄉(xiāng)村建筑 中國建筑、家具、服裝和器物的設(shè)計 東方造園論 中國社會風(fēng)俗與建筑畫冊 中國風(fēng)土及人民 市井圖景里的中國人 中國人生活的光和影 中華和印度植物圖譜 海德公園萬唐人物展覽目錄 中國酷刑 從北京到上海 這些從秦國來:中國問題論集 中國通訊 針刺術(shù)論集 中國瓷器 中學(xué)西傳 導(dǎo)言:以譯為槎,漂洋過海 中華智慧(《論語》部分) 中國六經(jīng):大學(xué)、中庸、論語、孟子、孝經(jīng)和小學(xué) 漢字西譯 趙氏孤兒 好逑傳 書經(jīng) 滿法字典 華英字典 玉嬌梨 易經(jīng) 福建土話字典 漢文詩解 廣州土話注音 商朝古器論 圣諭廣訓(xùn) 玉珠鏈 中國文化教程 語言自邇集 紅樓夢 論語新譯 勸學(xué)篇 孺子歌圖 史記 西游記 古文選珍 賣油郎獨占花魁 莊子的智慧 中華漢英大詞典 漢學(xué)流變 導(dǎo)言:東西終有相逢日 馬可??波羅游記 利瑪竇中國札記 韃靼戰(zhàn)紀(jì) 中國新圖志 十二至十五世紀(jì)亞洲行紀(jì) 中華帝國全志 利瑪竇全集 中醫(yī)大全 論萊柏赫對中醫(yī)的論述 中國官話 漢法拉字典 中國言法 上海土白話法 上海方言練習(xí) 中國賢哲孔子 孟子 四書:中國經(jīng)典 中國經(jīng)典 佛國記 高級佛教的“新約” 中國雜纂 中國文獻紀(jì)略 在華耶穌會士列傳及書目 西人論中國書目 東方叢集補編 中華武科舉實則 中國產(chǎn)權(quán)研究 中國地震考 開封府的猶太人 皇家亞洲文會北華支會會刊 華北考古記 西學(xué)東漸 導(dǎo)言:西風(fēng)化東潮 景教流行中國碑頌 乾坤體義 日晷學(xué) 西琴曲意 坤輿格致略說 七克 寰有詮 名理探 西儒耳目資 泰西人身說概 視學(xué) 進呈鷹論 夜與晨(昕夕閑談) 昕夕閑談 大英國志 歐洲史略 舊約全書/新約全書 十九世紀(jì)史(泰西新史攬要) 泰西新史攬要 進化與倫理(天演論) 天演論 國富論(原富) 原富 邏輯學(xué)教程:歸納與演繹(辨學(xué)) 辨學(xué) 社會契約論(民約通義) 民約通義 茶花女(巴黎茶花女遺事) 巴黎茶花女遺事 湯姆叔叔的小屋(黑奴吁天錄) 黑奴吁天錄 莎士比亞戲劇故事集(吟邊燕語) 吟邊燕語 英漢大詞典 融會創(chuàng)新 導(dǎo)言:“海納百川”的滬上氣派 上海及周邊地區(qū)概述 上海年鑒(1852) 新來華耶穌會士書簡集 上海故事 上海(1843—1893):模范租界的誕生、成長與慶典 上海的日與夜 晚清上海史 上海氣候氣象要素 上海港 工部局年報1899 法租界公董局年報1879 上海金融業(yè)概覽 上海公用事業(yè):1946—1947 上海外僑薪資雇員生活標(biāo)準(zhǔn) 社交上海 環(huán)滬漫記 “上海圖書館”書目 遠東烹飪指南 陸伯鴻:賑貧濟乏的中國百萬富翁 重學(xué)附曲線說 博醫(yī)會報 上海巴斯德研究所技術(shù)應(yīng)用報告1943 震旦博物院七十周年紀(jì)念 北華捷報 賽勝獵報 益聞錄 中國教會新報/萬國公報 格致匯編 上海方言短語 華英通用要語 中式小樓的說明 中國藝術(shù)綜覽 格致互通 導(dǎo)言:傳教士也是“賽先生” 歐幾里得《幾何原本》 幾何原本 幾何原本 治歷疏稿初集 儀象圖 數(shù)學(xué)綱要 博物進階 形性舉隅 中國沿海臺風(fēng) 徐家匯觀象臺月報 中國植物志 中國紫薇 茶樹自然史 中國昆蟲自然史 中國農(nóng)業(yè)與園藝研究 高地亞洲的科學(xué)考察(1890—1895) 中華帝國博物學(xué)集刊 中國自然史:上海博物館(R.A.S.)導(dǎo)覽 中國脈理醫(yī)論 中國醫(yī)術(shù)實例 醫(yī)用脈搏表 對來自外部刺激的醫(yī)學(xué)診斷 中國藥材札記 中藥的貢獻與中國自然史 中國的疾。浩鹨、狀況和流行,同歐洲情況的對比 在美華人的醫(yī)藥實踐 一位駐北京法國傳教士的科學(xué)信札 古代中國天文研究 中國建筑 邱園圖稿 中國展品目錄 中國明代以前科學(xué)與藝術(shù)發(fā)展概述 譯名對照表
你還可能感興趣
我要評論
|