關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
外研社漢英小詞典(大字本)
市場(chǎng)上同類的漢英詞典可謂林林總總,但大都有一個(gè)通病:收詞不少,指導(dǎo)讀者如何實(shí)際應(yīng)用的例證搭配卻不夠豐富。本詞典既保持了收詞量大的特點(diǎn),又收錄了豐富的例證。它以一直為讀者青睞的外研社《現(xiàn)代漢英詞典》(新版)為藍(lán)本,增加了大量的新詞新義和豐富的例證編寫而成。它具有以下鮮明的特點(diǎn):
一、收詞量大。與同類詞典相比,這部詞典收詞量更多,信息量更大,實(shí)用性更強(qiáng)。它收錄了基本詞條35,000余條,派生詞條5,000余條,在同類詞典中首屈一指。 二、新詞量多。本詞典增收了大量新詞新義,共增收新詞新義5,000余條,新詞如波波族、德比戰(zhàn)、非典、狗仔隊(duì)、海歸、賀歲片、黑哨、假球、藍(lán)牙、聽(tīng)證會(huì)、友情出演等等;新義如“包裝”詞條增加了“對(duì)人或事物的形象給予裝扮美化”的新義項(xiàng),“觸電”詞條增加了“沒(méi)有接觸過(guò)電影、電視方面工作的人開(kāi)始涉及這方面的工作”的新義項(xiàng)。 三、例證豐富。幾乎每個(gè)詞條都給出了例證,常見(jiàn)詞條例證一般為2至3個(gè),加上可以作為例證看待的派生詞條在內(nèi),本詞典的例證達(dá)到了50,000余條。如此大量的例證對(duì)讀者確切理解詞條的含義和掌握具體的用法大有裨益。 四、標(biāo)注詞性。本詞典率先嘗試對(duì)漢語(yǔ)詞條的詞性進(jìn)行了標(biāo)注,引導(dǎo)讀者深層次把握詞條在具體語(yǔ)境下的含義。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|