關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

眾閱文學(xué)館:傲慢與偏見

眾閱文學(xué)館:傲慢與偏見

定  價:39.8 元

叢書名:世界文學(xué)名著百部

        

  • 作者:[英] 簡·奧斯汀 著,高平 譯
  • 出版時間:2017/6/1
  • ISBN:9787549597642
  • 出 版 社:廣西師范大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:I561.44 
  • 頁碼:407
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:32開
9
7
5
8
9
7
7
5
6
4
4
9
2
  外文譯本的不斷推陳出新并不意味對前人翻譯成果的否定或貶低,而是在前人的基礎(chǔ)之上,用更貼近時代的語言重新表達(dá)。試問,現(xiàn)在的年輕讀者還能去看上個世紀(jì)初的林譯小說嗎?五四時期用白話文翻譯出版的外國文學(xué)名著,現(xiàn)在人們讀起來也會覺得很拗口。甚至大文豪魯迅、郭沫若的譯文現(xiàn)在讀起來,有時也令人皺眉頭。
  任何一種語言都會隨著時代的前進(jìn)而發(fā)展,而文學(xué)作品是反映時代的定型產(chǎn)物,它只能作為文化遺產(chǎn)而存續(xù)下去。對于一部外國文學(xué)作品,如果二三十年沒有出現(xiàn)新的譯本,前人的譯本都會在不同程度上缺乏語言當(dāng)下的時代感,就會出現(xiàn)翻譯文化滯后于時代發(fā)展的狀態(tài)。文學(xué)翻譯不是一枝獨秀的花壇,而是百花爭妍的園圃,萬紫千紅應(yīng)是它的本色。
  這套叢書的選擇和編輯,主要是本著適應(yīng)當(dāng)代年輕讀者的語言和口味而操作的,是否能適合大多數(shù)人群,也是一種嘗試。這套叢書若能實現(xiàn)編者的初衷和使命,就應(yīng)視為如愿以償。當(dāng)然,它也會成為中國翻譯文學(xué)出版史中的一頁。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容