在一個景色優(yōu)美的地方,有一幢很大的紅房子,這就是小姑娘馬迪根的家。這里有她的爸爸媽媽和妹妹,還有一只小貓、一只卷毛狗。馬迪根是個不安分的小姑娘,聰明好動,每天都有許多的奇恩妙想,也經(jīng)常做一些稀奇古怪、叫人大跌眼鏡的瘋事、傻事、危險的事。一個個活靈活現(xiàn)的故事,使我們看到了一個天真可愛、自由率性的兒童形象,一個獨特的瘋丫頭馬迪根。
在當今世界上,有兩項文學大獎是全球兒童文學作家的夢想:一項是國際安徒生文學獎,由國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)設立,兩年頒發(fā)一次;另一項則是由瑞典王國設立的林格倫文學獎,每年評選一次,獎金500萬瑞典克朗(相當于人民幣450萬元)。
瑞典兒童文學大師阿斯特麗德·林格倫女士(1907-200,2),是一位著作等身的國際世紀名人,被譽為“童話外婆”。林格倫童話用講故事的筆法、通俗的風格和神秘的想象,使作品充滿童心童趣和人性的真善美,在兒童文學界獨樹一幟。1994年,中國少年兒童出版社把引進《林格倫作品集》列入了“地球村”圖書工程出版規(guī)劃,由資深編輯徐寒梅做責編,由新銳畫家繆惟做美編,并誠邀中國著名的瑞典文學翻譯家李之義做翻譯。在瑞典駐華大使館的全力支持下,經(jīng)過5年多的努力,1999年8月9日,首批4冊《林格倫作品集》(《長襪子皮皮》、《小飛人卡爾松》、《獅心兄弟》、《米歐,我的米歐》)在瑞典駐華大使館舉行了首發(fā)式,時年92歲高齡的林格倫女士還給中國小讀者親切致函。中國圖書市場對《林格倫作品集》表現(xiàn)了應有的熱情,首版5個月就銷售一空。在再版的同時,中國少年兒童出版社又開始了《林格倫作品集》第二批作品(《大偵探小卡萊》、《吵鬧村的孩子》、《瘋丫頭馬迪根》、《淘氣包埃米爾》)的翻譯出版。
第一部 馬迪根
于尼巴根的夏日
理查德
馬迪根和麗莎貝特在家里遠足
一個相當有趣的悲傷日子
麗莎貝特把一粒豌豆塞進鼻子里
馬迪根檢驗自己是否有火眼金睛
此時暴風雪已經(jīng)來臨
于尼巴根的圣誕節(jié)
井中的約瑟
第二部 馬迪根和于尼巴根的小不點
馬迪根內(nèi)心充滿激情
貧窮無奈。什么意思
媽媽的生日
米婭
夏日滅虱子
鄉(xiāng)本寸的生活不像媽媽想象的那么可怕
舞會上的阿爾娃
我的兒子——飛行伯爵
馬迪根和麗莎貝特得到天賜的禮物
啊,五月的太陽笑得多么燦爛
譯者后記