長(zhǎng)青藤?lài)?guó)際大獎(jiǎng)小說(shuō):尋找阿加莎(紐伯瑞兒童文學(xué)獎(jiǎng)銀獎(jiǎng))
定 價(jià):24 元
叢書(shū)名:長(zhǎng)青藤?lài)?guó)際大獎(jiǎng)小說(shuō)書(shū)系
- 作者:[美] 廷伯萊克 著,棗泥 譯
- 出版時(shí)間:2016/1/1
- ISBN:9787541477706
- 出 版 社:晨光出版社
- 中圖法分類(lèi):I712.84
- 頁(yè)碼:288
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:32開(kāi)
這是一次因?yàn)樾闹械哪欠萦H情,因?yàn)橛H情而堅(jiān)持的一段懸疑冒險(xiǎn)之旅。這里不僅給讀者展示了美國(guó)真實(shí)的歷史細(xì)節(jié),更是吸引讀者展開(kāi)豐富的想象力,刺激、極具張力的懸疑氛圍中,流淌著的是溫暖細(xì)膩的親情。
在美國(guó)威斯康辛州寧安鎮(zhèn),喬吉?伯哈特以?xún)杉侣劽翰綐屔駵?zhǔn)以及說(shuō)話(huà)心直口快。但是這一回,不該說(shuō)的話(huà)脫口而出,喬吉深?lèi)?ài)的姐姐阿加莎離家出走。當(dāng)小鎮(zhèn)警長(zhǎng)帶著一具穿著阿加莎禮服的無(wú)名尸回來(lái)時(shí),所有人都接受了這個(gè)悲慘的事實(shí),除了喬吉。
喬吉騎上一匹不怎么樣的坐騎,帶著步槍?zhuān)B同一個(gè)吵鬧的同伴,踏上了尋找姐姐阿加莎的旅程。她決定不放過(guò)任何蛛絲馬跡,找到姐姐依然活著的證據(jù),帶姐姐回家。盡管她意志堅(jiān)決,盡管她有擦得發(fā)亮的步槍和神槍手一樣的身手,但一連串的遭遇還是殺得她措手不及……
適讀人群 :7-10歲
★影響全世界少年兒童成長(zhǎng)的國(guó)際大獎(jiǎng)小說(shuō),聚焦少兒成長(zhǎng)話(huà)題;
★《科克斯書(shū)評(píng)》年度圖書(shū),《學(xué)校圖書(shū)館雜志》年度圖書(shū),《書(shū)單》雜志年度青少年選書(shū),《出版人周刊》年度童書(shū),入選紐約公共圖書(shū)館“100本值得閱讀和分享的好書(shū)”,美國(guó)《人民雜志》童書(shū)六星評(píng)價(jià);
★精心的版式設(shè)計(jì)和純美手工插圖,給你一個(gè)美好的閱讀體驗(yàn);
★在閱讀中感悟成長(zhǎng),積聚面對(duì)未來(lái)的力量。
尋找一種堅(jiān)持
無(wú)論翻譯什么書(shū),過(guò)程一般都是很苦、很累的。但翻譯《尋找阿加莎》是個(gè)例外。主要原因,我想是因?yàn)槲曳浅O矚g喬吉這個(gè)人物,也就是故事的主角。喬吉十三歲,家住威斯康星的寧安鎮(zhèn)(根據(jù)書(shū)后作者自述,這是個(gè)虛構(gòu)的地方)。全家四口人,除喬吉外,還有媽媽朵拉、外公勃特和姐姐阿加莎。他們?cè)阪?zhèn)上經(jīng)營(yíng)一間雜貨鋪。喬吉的父親多年前去科羅拉多淘金,一去不回。
喬吉和我在許多名著中讀到的女主角不一樣。她一點(diǎn)都不浪漫。她的理想就是和姐姐一起開(kāi)店。她對(duì)數(shù)字敏感,喜歡算賬,擅長(zhǎng)把東西賣(mài)出去。這些特點(diǎn)我都喜歡?赡苁且?yàn)樾r(shí)候我曾一度想當(dāng)會(huì)計(jì),想過(guò)那種整天只需要面對(duì)表格和賬目的生活。盡管我終沒(méi)有當(dāng)上會(huì)計(jì),她的這些品質(zhì)仍然讓我覺(jué)得可喜,因?yàn)樵谖铱磥?lái),這是一種務(wù)實(shí)的人生態(tài)度。就像喬吉自己說(shuō)的,姐姐阿加莎是要在天上飛的羽毛,她則是必然回歸地面的樹(shù)葉。我喜歡踏實(shí)的落葉,多過(guò)飄飛的羽毛。
喬吉讓我欣賞的,除務(wù)實(shí)之外,還有她的堅(jiān)持。姐姐失蹤多日之后,警長(zhǎng)找到了一具尸體,盡管面目模糊,通過(guò)相同的衣裙和頭發(fā),大家一致認(rèn)定那就是阿加莎。只有喬吉不信。她相信姐姐還活著。媽媽說(shuō)服不了她,外公也拿她沒(méi)辦法。她下定決心,要把姐姐找回來(lái)。于是,我們看到,她拿著一桿步槍出發(fā)了。我好像忘記說(shuō)了,她還是鎮(zhèn)上的頭號(hào)神槍手,彈無(wú)虛發(fā)。一個(gè)十三歲的女神槍手,踏上了尋找姐姐的旅程。她能找到姐姐嗎?路上會(huì)遇到危險(xiǎn)嗎?這些我都不能說(shuō)。我可以說(shuō)的是,你能想到的事情,都會(huì)發(fā)生,很多無(wú)法想象的事情也發(fā)生了。在情節(jié)的安排上,作者絕對(duì)沒(méi)有讓我們失望。這是本書(shū)除喬吉這個(gè)人物之外,另一點(diǎn)讓我喜歡的地方。作者非常會(huì)講故事。。還有一點(diǎn)必須要提到的,是故事背景的設(shè)定。19世紀(jì)的時(shí)候,北美大陸上生活著億萬(wàn)只旅鴿(野鴿子),1871年,所有這些旅鴿都來(lái)到威斯康星(喬吉家附近)的森林,建起了連巢,面積達(dá)到八百多平方英里,規(guī)模是史上大的一次。我喜歡森林,更喜歡住滿(mǎn)了動(dòng)物的森林,當(dāng)然,前提條件是那些有危險(xiǎn)的猛獸肯和我保持距離。喬吉也是這么說(shuō)的。我仿佛跟喬吉一起,在那神秘的森林中穿過(guò),看到了她看到的一切。作者的文筆簡(jiǎn)潔而有力,寥寥數(shù)語(yǔ),就能把鋪天蓋地的鴿群和幽暗、寂靜的森林帶到我面前。這也是我非常喜歡的。
自然,翻譯這么好看的書(shū),感覺(jué)不累才是正常的。全書(shū)譯完后,我不是像往常那樣,大大地松口氣,趕緊下載幾部玄幻小說(shuō)或者電影慰勞一下自己,而是覺(jué)得意猶未盡,竟然希望這部小說(shuō)再長(zhǎng)一些就好了。不過(guò),我也有些擔(dān)心,怕自己的譯筆沒(méi)能把原文的美妙完全傳達(dá)出來(lái),那就太遺憾了。于是,翻譯完成后,我并沒(méi)有馬上交稿,而是放了一段時(shí)間,待有了足夠的距離感之后,又對(duì)照原文,重新讀了一遍譯稿。對(duì)于文風(fēng),或者說(shuō)敘述者“腔調(diào)”的處理,我感到滿(mǎn)意。這也是我自認(rèn)比較擅長(zhǎng)的一點(diǎn):中譯的敘述口吻,基本與英文相符,也就是說(shuō),你讀中文時(shí)的整體感受,不會(huì)與原文讀者的感受相差太遠(yuǎn)。但是,譯錯(cuò)的地方肯定會(huì)有的,我只希望不要太多。更希望這些錯(cuò)誤,能夠由年輕的讀者朋友指出來(lái),因?yàn)槲抑,很多在讀中學(xué)甚至小學(xué)的讀者,英文已經(jīng)非常棒了。如果你們也不怕苦和累,肯來(lái)做翻譯的話(huà),我這個(gè)兼職老翻譯,就該失業(yè)了。祝我早日成為“失業(yè)”的前兼職翻譯。
周玉軍
埃米·廷伯萊克既是位作家,也是位業(yè)余賞鳥(niǎo)家、農(nóng)夫市集愛(ài)好者。她在威斯康辛州的小鎮(zhèn)長(zhǎng)大,小鎮(zhèn)的人了解當(dāng)?shù)氐囊磺惺虑楹腿,故事就這樣在小鎮(zhèn)上發(fā)生著,如果有人忽視它,鄰居們就會(huì)在合適的時(shí)候在當(dāng)?shù)貓?bào)紙的專(zhuān)欄公布。作者向來(lái)堅(jiān)信棒的故事都發(fā)生在美國(guó)中西部,似乎不無(wú)道理。她另著有小說(shuō)《月亮女孩露西》、繪本《臟臟的牛仔》,同樣獲得了兒童文學(xué)大獎(jiǎng)。
第一章 第一次葬禮 1
第二章 鴿子 11
第三章 遠(yuǎn)行必備用品17
第四章 借馬 31
第五章 小魚(yú)仔 42
第六章 落在地面的藍(lán)天 58
第七章 羽毛的世界 73
第八章 連巢地 89
第九章 遭遇美洲獅 96
第十章 梳理線索 104
第十一章 狗子溝 120
第十二章 案發(fā)現(xiàn)場(chǎng) 140
第十三章 新的線索149
第十四章 紅頭發(fā)的一家 157
第十五章 山洞里的秘密 170
第十六章 逃命 184
第十七章 女魔頭 193
第十八章 六神無(wú)主 215
第十九章 再回狗子溝224
第二十章 回家 232
第二十一章 零散的線頭 242
第二十二章 風(fēng)中的訴說(shuō) 249
第二十三章 前進(jìn)的路 254
第二十四章 從灰燼中誕生 260
寫(xiě)給讀者的話(huà) 272