★《戰(zhàn)爭論》是西方軍事學的奠基之作,也是人類歷史上一部理論體系完整的軍事著作,對近代西方軍事思想的形成和發(fā)展起了重大作用,被譽為影響歷史進程的100本書之一。
★克勞塞維茨本人也因此被視為西方近代軍事理論的鼻祖!稇(zhàn)爭論》全書70多萬字,書中涉及大量關于做人、做事、識人、用人、斗爭、策略、戰(zhàn)術、外交等方面的知識和技巧,每個人都能從中得到對自己有用的東西。
★克勞塞維茨的《戰(zhàn)爭論》是一部軍事理論作品。該書在戰(zhàn)爭的概括性、戰(zhàn)爭與政治的關系、精神因素的作用、民眾戰(zhàn)爭、集中兵力等許多方面都有精辟論述。
★《戰(zhàn)爭論》中寫道:“戰(zhàn)爭無非是政治通過另一種手段的繼續(xù)”,戰(zhàn)爭是完成政治目的的手段,政治的利益是戰(zhàn)爭所追求的目標,所以戰(zhàn)爭行為的決策標準是權(quán)衡利益。
★本書不僅對軍事工作者和軍事迷是難得的好書,無論是從政、經(jīng)商還是其他——只要想在某個領域內(nèi)取得成功的人來說,這本書都值得好好讀一讀。
★在全世界所有軍事理論的著作中,孫子兵法在借鑒此時,完全靠悟性,而《戰(zhàn)爭論》可以講是《孫子兵法》的補充,它具有很強的操作性,以此可以借鑒管理企業(yè)。
[戰(zhàn)爭論]
一介女流為這部著作作序難免使人詫異,雖然不必向朋友解釋為何如此,但為了避免使陌生人以為我自不量力,還是有必要對此加以說明。
我所摯愛的丈夫(他已離我和祖國而去)為了完成這部由我作序的著作,幾乎用盡了他生命最后十二年所有的精力。完成這部著作是他的愿望,但他在世時并沒有出版該著作的意愿,我曾勸他改變想法,但他總是說“應該由你出版”,他這樣說或許是在開玩笑,也可能是預感到自己可能早亡(盡管當時我從未真正考慮過這句話的含義,但那時它總是讓我落淚)。我的朋友們正是因為這句話,認為我有義務為亡夫的遺著作序。
雖然人們對我的行為看法不一,但大家應該理解我為本書作序時的羞怯心理——一個女人做類似的事情時總是會因為這種心理而為難。
我不敢把自己看成這本書真正的出版者,這也超出了我的能力范圍,我只希望做一個助手,參與到出版工作之中,這也是我的權(quán)利。在這部著作的產(chǎn)生過程中,我也曾擔任過類似的角色,認識我們夫婦的朋友都知道這一點。我們在生活中相濡以沫,興趣相投,即使在小事上也是如此。我的丈夫?qū)懽鬟@本書時投入的希望和精力,以及著作方式和寫作時間,我都很了解,而且沒有人比我了解得更多。
亡夫天資卓越,自少年時代開始就追求光明與真理,雖然學識豐富,但他主要關注的是軍事科學——這也是他的職業(yè)所需。他最早走上這條正確的道路,沙恩霍斯特 功不可沒;1810年,他被聘任為柏林軍官學校的教官,同時,他還有幸為皇太子講授基礎軍事,所有的這一切都使他能夠把研究和努力集中在軍事方面,并能夠?qū)⒀芯康慕Y(jié)論記載成文。1812年,皇太子的課業(yè)結(jié)束,亡夫在此時寫了一篇文章,他的軍事思想在此文中已孕育成型,然而直到1816年,他才在科布倫茨正式開始研究工作,并且在研究工作中運用了四年戰(zhàn)爭 期間所得的經(jīng)驗。
最初,他將所思所想整理成了一些簡短而彼此幾乎獨立的文章。我在他的手稿里發(fā)現(xiàn)了一篇沒有標注日期的文章,似乎也是在此期間寫就:
我認為此時所記的某些原則已經(jīng)涉及了戰(zhàn)略問題,雖然它們事實上幾乎已融為一體,但它們是在我沒有預定計劃的情況下寫成的,所以我只把它們視為基礎素材,之前我已經(jīng)確立了一些與戰(zhàn)略有關的重要問題,并且打算用格言的形式對其加以記載,而不考慮整個體系的嚴密。當時,我受到了孟德斯鳩研究問題的方式的影響,認為這種格言式的記載既可以使人得到啟發(fā),也會因為其自身已經(jīng)確立了許多論點,可以吸引才智卓越的讀者,所以把讀者定位為對戰(zhàn)爭有所了解的才智之士。在很長一段時間內(nèi),我的做法是從論文中抽取要點,使智慧得以集聚在較小的范圍內(nèi)。但是后來我克制了自己,使自己那種慣于在論述中充分發(fā)揮,使其系統(tǒng)化的個性得到了表現(xiàn)。于是我盡力發(fā)揮自己的個性,同時也考慮了那些對戰(zhàn)爭不是很熟悉的讀者。
隨著研究的深入,我投入的精力越來越多,自己的著作也越來越系統(tǒng),一些章節(jié)也隨之進入到了著作之中。我的最終意愿是對早期的文章加以充實,對后期的文章加以分析而得出結(jié)論,然后對所有的文章進行修改,使之成為具備規(guī)格的整體,整理成一本十六開的書冊。但是在本書中我必須避開那些老生常談的泛泛之論,因為我的理想不是寫應景之作,而是想讓它永世長存,能讓有興趣的讀者時時翻閱。
因案牘勞形,在科布倫茨期間,他只能在閑暇之余從事著述。1818年,他出任柏林軍官學校校長,按照該校的制度,校長并不管轄科研工作,而是由一個專門設立的研究委員會負責,盡管他認為這一職位不盡人意,但因時間比較寬裕,他最終接受了這個職位,在閑暇之余進一步充實著作,并且加入了關于現(xiàn)代戰(zhàn)史的一些內(nèi)容。
他毫不虛榮,不計較虛名,目標是成為有用之才,不浪費上帝賜予的才能。然而在他繁忙的一生之中,從來沒有這種能夠滿足他的愿望的職位,他也對此沒有奢求。他存活于世的目的僅僅是希望著作能有益于世,所以他把所有的精力都投入到了科研領域。他堅持在自己過世之后再出版該書,就足以說明他沒有得到虛名的念頭,一生的努力只是為了使著作能在后世產(chǎn)生長遠而有益的影響。
在1830年被調(diào)到炮兵部門任職之前,他一直都在勤奮地伏案寫作。接受新任命之后,公務愈加繁忙,致使他連一點兒寫作時間都沒有,于是他對書稿整理一番過后,將其分包貼上標簽,然后封存起來,非常悲哀地和心愛的工作告別了。
同年8月,他被調(diào)往布雷斯勞出任第二炮兵監(jiān)察部總監(jiān),12月又被調(diào)回柏林,擔任格乃澤瑙元帥的參謀長。次年3月,他陪同格乃澤瑙元帥前往波森。同年11月遭到重創(chuàng)之后,他從波森回到布雷斯勞,希望可以在同年冬天完成夙愿,然而天意早已注定,11月7日,他回到了布雷斯勞,當月16日,他就離世而去,而他親手封存的手稿則是在他去世之后才被啟封的。
而今,他的遺著將在不增刪一字的情況下按照原樣出版,但是還是需要做許多整理和研究工作。在此,我對那些曾經(jīng)給予過我?guī)椭呐笥阎乱杂芍缘闹x意,尤其是奧埃策耳少校 ,他積極承擔了本書的校對工作,我還要感謝我親愛的弟弟,在我不幸的時刻,他給予我支持,并且為該書的出版做了許多工作。亡夫曾經(jīng)修改過一部分書稿(他在1827年所寫的一篇名為《說明》的文章中提到過這個意圖),我的弟弟在整理書稿時,發(fā)現(xiàn)了亡夫的修訂稿,把它們放到了第一篇的有關章節(jié)。此外,還有許多朋友給過我熱情的幫助和寶貴的建議,在此一并致謝,雖然我不能將他們的名字一一列出,但我相信他們一定會接受我的謝意。他們不僅僅幫助了我,也幫助了他們那個英年早逝的朋友,越是意識到這一點,我越是感激他們。
往者不可諫,來者猶可追,我曾與丈夫攜手共度非常幸福的二十一年,雖然逝者不可復生,但他給我的關愛,以及人們對他的才能的仰慕,仍然使我感到榮幸。出于對我的信任,國王和王后召我至宮廷當值,為此我要感謝上帝,我也愿意在這個職位上鞠躬盡瘁。愿上帝賜福于我,使我不負使命,并希望由我侍奉的小皇子以后讀一讀本書,從中汲取力量,像他的祖先一樣建功立業(yè)。
威廉王后女侍從長瑪麗·馮·克勞塞維茨
1832年6月30日于波茨坦大理石宮