中華思想文化術語是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準確表達中華思想核心概念,推進中華思想文化術語傳播,是維護文化主權、增強文化自信、促進文化交流的重要途徑。
黨和國家領導人高度重視中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承。為進一步做好中華思想文化術語傳播工作,經國務院批準,設立中華思想文化術語傳播工程(以下簡稱\"工程\"),并建立了由教育部、國家語委作為召集單位,中央編譯局、中國外文局、外交部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、國務院新聞辦、新華社、中國科學院、中國社會科學院等十個部委(單位)為成員的部際聯(lián)席會議機制,負責統(tǒng)籌協(xié)調中華思想文化術語傳播工作。
\"工程\"的設立旨在梳理反映中國傳統(tǒng)文化特征和民族思維方式、體現中國核心價值的思想文化術語,用易于口頭表達、交流的簡練語言客觀準確地予以詮釋,在政府機構、社會組織、傳播媒體等對外交往活動中,傳播好中國聲音,講好中國故事,讓世界更多了解中國國情、歷史和文化。\"工程\"聘請權威專家成立顧問組、專家委員會、學術委員會,制定中華思想文化術語遴選與譯寫規(guī)則和標準,開展遴選與譯寫工作,發(fā)布譯寫成果及規(guī)范應用等。秘書處設在北京外國語大學外語教學與研究出版社。
目前,\"工程\"組織文、史、哲等學科權威專家70余人,經過前期縝密研究,反復論證,已遴選、譯寫中華思想文化術語,形成本系列,向社會發(fā)布,推薦和鼓勵社會使用。
適讀人群 :中學及以上文化大眾讀者 中華思想文化術語是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準確表達中華思想核心概念,推進中華思想文化術語傳播,是維護文化主權、增強文化自信、促進文化交流的重要途徑。
“中華思想文化術語”的定義可以表述為:由中華民族主體所創(chuàng)造或構建,凝聚、濃縮了中華哲學思想、人文精神、思維方式、價值觀念,以詞或短語形式固化的概念和文化核心詞。它們是中華民族幾千年來對自然與社會進行探索和理性思索的成果,積淀著中華民族的歷史智慧,反映中華民族最深沉的精神追求以及理性思索的深度與廣度;其所蘊含的人文思想、思維方式、價值觀念已經作為一種“生命基因”深深融于中華子孫的血液,內化為中華民族共同的性格和信仰,并由此支撐起中華數千年的學術傳統(tǒng)、思想文化和精神世界。它是當代中國人理解中國古代哲學思想、人文精神、思維方式、價值觀念之變化乃至文學藝術、歷史等各領域發(fā)展的核心關鍵,也是世界其他國家和民族了解當代中國、中華民族和海外華人之精神世界的鑰匙。
當今世界已進入文化多元與話語多極時代。世界不同區(qū)域、不同國家、不同民族的文明,其流動融合之快、之廣、之深超過歷史任何時期。每個國家和民族都有自己獨具的思想文化和話語體系,都應在世界文明、世界話語體系中占有一席之地,得到它應有的地位和尊重。而思想文化術語無疑是一個國家和民族話語體系中最核心、最本質的部分,是它的思想之“髓”、文化之“根”、精神之“魂”、學術之“核”。越來越多的有識之士認識到,中華思想文化蘊藏著解決當今人類所面臨的許多難題的重要啟示,中華民族所倡導的“厚德載物”“道法自然”“天人合一”“和而不同”“民惟邦本”“經世致用”等思想,以及它所追求的“協(xié)和萬邦”“天下一家”、世界“大同”,代表了當今世界文明的發(fā)展趨勢,也因此成為國際社會的共識。越來越多的外國學者和友人對中華思想文化及其術語產生濃厚的興趣,希望有更全面、更進一步的了解。
今天我們整理、詮釋、譯寫、傳播中華思想文化術語,目的是立足于中華傳統(tǒng)的思想文化,通過全面系統(tǒng)的整理與詮釋,深度挖掘其中既能反映中華哲學思想、人文精神、思維方式、價值觀念、文化特征,又具跨越時空、超越國度之意義,以及富有永恒魅力與當代價值的含義和內容,并將其譯成英語等語言,讓世界更客觀、更全面地認識中國,了解中華民族的過去和現在,了解當代中國人及海外華人的精神世界,從而推動國家間的平等對話及不同文明間的交流借鑒。
中華思想文化術語的整理、詮釋和英語譯寫得到了中國教育部、中國國際出版集團、中央編譯局、北京大學、中國人民大學、武漢大學、北京外國語大學等單位的大力支持,得到了葉嘉瑩、李學勤、張豈之、林戊蓀等海內外眾多知名學者的支持。需要說明的是,“中華思想文化術語”這個概念是首次提出,其內涵和外延還有待學界更深入的研究;而且,如此大規(guī)模地整理、詮釋、譯寫中華思想文化術語,在中國也是首次,無成例可循。因此,我們的詮釋與譯寫一定還有待完善的地方,我們會及時吸納廣大讀者的意見,不斷提高術語詮釋與譯寫的質量。
《中華思想文化術語》編委會,由袁濟喜等人組成。袁濟喜,中國人民大學國學院教授,中國人民大學孔子研究院學術委員,北京大學美學與美育研究中心客座教授。王博,北京大學副校長,教授,北京大學儒學研究院院長、道家研究中心主任。聶長順,武漢大學中國傳統(tǒng)文化中心教授、日本研究中心學術企劃部部長。黃友義,曾任國際翻譯家聯(lián)盟副主席、外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協(xié)會秘書長,現任中國翻譯協(xié)會副會長、全國翻譯資格(水平)考試英語專家委員會主任。
1 哀景寫樂 / āi jǐng xiě lè
2 愛國如家 / ài guò rú jiā
3 霸道 / bàdào
4 本無 / běnwú
5 兵形象水 /bīng xíng xiàng shuǐ
6 兵者,所以禁暴除害也 / bīng zhě, suǒyǐ jìn bào chú hài yě
7 不黏不脫,不即不離 / bù nián bù tuō, bù jí bù lí
8 不涉理路,不落言筌 / bù shè lǐlù, bù luó yánquán
9 不似之似 / bùsìzhīsì
10 不真空 / bùzhēnkōng
11 常 / cháng
12 陳詩展義 / chén shī zhǎn yì
13 陳言務去 / chén yán wù qù
14 程門立雪 / chéngmén-lìxuě
15 程器 / chéngqì
16 澄懷味像 / chéng huái wèi xiàng
17 癡 / chī
18 丑 / chǒu
19 純素 / chúnsù
20 慈 / cí
21 大國者下流 / dà guò zhě xià liú
22 大醫(yī)精誠 / dà yī jīngchéng
23 讀萬卷書,行萬里路 / dú wàn juàn shū, xíng wàn lǐ lù
24 發(fā)乎情,止乎禮義 / fā hū qíng, zhǐ hū lǐyì
25 發(fā)纖秾于簡古,寄至味于淡泊 / fā xiānnònɡ yú jiǎnɡǔ, jì zhìwèi yú dànbò
26 法者,所以禁暴而率善人也 / fǎ zhě, suǒyǐ jìn bào ér shuài shànrén yě
27 煩惱 / fánnǎo
28 豐腴 / fēnɡyú
29 封禪 / fēngshàn
30 諷詠 / fěnɡyǒnɡ
31 佛性 / fòxìng
32 福禍相倚 / fú huó xiāng yǐ
33 工欲善其事,必先利其器 / gōng yù shàn qí shì, bì xiān lì qí qì
34 卦爻辭 / guàyáocí
35 觀象 / ɡuānxiànɡ
36 和諧 / héxié
37 皇帝 / huángdì
38 恍惚 / huǎnghū
39 祭禮 / jìlǐ
40 假名 / jiǎmíng
41 儉 / jiǎn
42 見義勇為 / jiànyì-yǒngwéi
43 經學 / jīngxué
44 凈土 / jìngtǔ
45 君子不器 / jūnzǐ-búqì
46 郡縣 / jùnxiàn
47 坎 / kǎn
48 離 / lí
49 倫理 / lúnlǐ
50 論說 / lùnshuō
51 廟號 / miàohào
52 年號 / niánhào
53 涅槃 / nièpán
54 判教 / pànjiào
55 平等 / píngděng
56 菩提 / pútí
57 情發(fā)于聲 / qínɡ fā yú shēnɡ
58 情兼雅怨 / qínɡ jiān yǎ yuàn
59 情教 / qínɡjiào
60 仁者自愛 / rénzhězì'ài
61 三界 / sānjiè
62 喪禮 / sānglǐ
63 色 / sè
64 賞善罰惡 / shǎngshàn-fá'è
65 慎終追遠 / shèn zhōng zhuī yuǎn
66 聲律 / shēnglǜ
67 圣人 / shèngrén
68 時中 / shízhōng
69 視人如己 / shì rén rú jǐ
70 謚號 / shìhào
71 頌贊 / sòngzàn
72 為仁由己 / wéi rén yòu jǐ
73 為學日益,為道日損 / wéi xué rì yì, wéi dào rì sǔn
74 文以意為主 / wén yǐ yì wéi zhǔ
75 無常 / wúcháng
76 五倫 / wǔlún
77 物色 / wùsè
78 檄移 / xíyí
79 賢人 / xiánrén
80 小康 / xiǎokāng
81 信以傳信,疑以傳疑 / xìn yǐ chuán xìn, yí yǐ chuán yí
82 虛己以游世 / xū jǐ yǐ yòu shì
83 議對 / yìduì
84 易簡 / yìjiǎn
85 勇于不敢 / yǒng yú bù gǎn
86 游 / yòu
87 有我之境,無我之境 / yǒu wǒ zhī jìnɡ, wú wǒ zhī jìnɡ
88 允執(zhí)厥中 / yǔn zhí jué zhōng
89 則 / zé
90 章表 / zhāngbiǎo
91 章句 / zhāngjù
92 詔策 / zhàocè
93 咫尺有萬里之勢 / zhǐchǐ yǒu wànlǐ zhī shì
94 諸子百家 / zhūzǐ-bǎijiā
95 諸子學 / zhūzǐxué
96 祝盟 / zhùméng
97 宗教 / zōngjiào
98 宗廟 / zōngmiào
99 奏啟 / zóuqǐ
100尊師重道 / zūnshī-zhóngdào
術語表 List of Concepts
中國歷史年代簡表A Brief Chronology of Chinese History