關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

湖畔詩(shī)風(fēng):中國(guó)經(jīng)典古詩(shī)詞100首英譯研究

湖畔詩(shī)風(fēng):中國(guó)經(jīng)典古詩(shī)詞100首英譯研究

定  價(jià):45 元

        

  • 作者:張瓊著
  • 出版時(shí)間:2020/9/1
  • ISBN:9787307216518
  • 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):I207.22 
  • 頁(yè)碼:198頁(yè)
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16K
9
7
2
8
1
7
6
3
5
0
1
7
8
本書(shū)是作者長(zhǎng)期從事翻譯教學(xué)和翻譯詩(shī)歌的一個(gè)經(jīng)驗(yàn)歸總和實(shí)踐追求。譯者選取了從先秦時(shí)期到清朝的100首經(jīng)典古詩(shī)詞進(jìn)行而來(lái)英譯。在翻譯過(guò)程中,作者應(yīng)用了很多的翻譯方法,使得翻譯的詩(shī)歌易懂、精煉,做到了求美,在一定程度上也保存了原詩(shī)的真,即詩(shī)歌追求美,翻譯追求真。詩(shī)歌翻譯是有遺憾的藝術(shù),不論譯者怎樣忠實(shí)于原作,譯作和原作之間總會(huì)存在著距離,百分之百原汁原味的詩(shī)歌翻譯是不存在的。這從譯者的闡述和譯后小記中可以深刻領(lǐng)會(huì)?偟膩(lái)說(shuō),本書(shū)的翻譯質(zhì)量和信達(dá)雅都做到了。對(duì)廣大師生的學(xué)習(xí),進(jìn)行通識(shí)課的教學(xué),提高閱讀和鑒賞詩(shī)歌都有很大的幫助。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容