關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
俄語經(jīng)貿(mào)筆譯
《俄語經(jīng)貿(mào)筆譯/口譯》是在遵循俄語經(jīng)貿(mào)系列教材共同的編寫理念、編寫原則、編寫目標(biāo)、歷經(jīng)作者們多年的口、筆譯實踐而編成的一套實用性、實訓(xùn)性都很強的翻譯教材。本系列教材是以高校俄語專業(yè)本科生高年級學(xué)生或研究生為主要培養(yǎng)對象,可作為本科生和研究生俄漢—漢俄口/筆譯實訓(xùn)的主干教材,也可用作社會各種高級俄語口/筆譯實訓(xùn)培訓(xùn)班學(xué)員、口/筆譯人員參考使用。
本套教材分為《俄語經(jīng)貿(mào)筆譯》和《俄語經(jīng)貿(mào)口譯》兩冊,同時計劃搭配教師用書和數(shù)字配套資源。每本教材涉及經(jīng)濟、貿(mào)易、管理、金融、商務(wù)等方面的9個主題:世界貿(mào)易組織、電子商務(wù)、跨國公司、國際管理、國際經(jīng)濟與貿(mào)易、亞太經(jīng)合組織、20國集團、經(jīng)濟全球化、中俄經(jīng)貿(mào)合作等。每個話題都設(shè)置了2篇供俄漢口譯實訓(xùn)使用,2篇供筆譯實訓(xùn)用。《俄語經(jīng)貿(mào)筆譯》與《俄語經(jīng)貿(mào)口譯》設(shè)計的單元話題相同,但筆譯教材的選材主要涉及此話題的概念、理論,而口譯教材的選材主要涉及此話題的實踐方向。例如:本教材設(shè)計的第一個單元主題是“世界貿(mào)易組織”,筆譯部分主要介紹世界貿(mào)易組織的通用原則及相關(guān)概念,口譯部分選擇的則是原版語料“俄羅斯加入世貿(mào)組織”和“中國入世10周年成就”等實踐性強的素材。選材起到了相輔相成、互為補充的作用。
你還可能感興趣
我要評論
|