本書是日本著名小說(shuō)家、“捕物文學(xué)開(kāi)山祖師”岡本綺堂所創(chuàng)作的短篇怪奇小說(shuō)精選之作!來(lái)自四面八方,不同出身、年齡、職業(yè)的人圍坐一堂,每人輪流講一個(gè)自己親身經(jīng)歷或聽(tīng)聞的奇異故事——這便是本書故事的由來(lái)。
石頭傳來(lái)詭異的哭聲,其后接連有人離奇死亡;仆役送的分明是西瓜,卻突然變成女人的頭;普通的山椒魚惡作劇,與殺人案件之間究竟有何種關(guān)聯(lián);被踩到影子的人,真的會(huì)遇到可怕的事情嗎……岡本綺堂以平實(shí)樸素的筆觸,將一個(gè)個(gè)怪異詭譎的故事娓娓道來(lái),字里行間彌漫著一種凜然幽微之美。
寫的是離奇的怪談故事,講述的卻是世態(tài)炎涼與人性的惡與美!
怪奇小說(shuō)在日本有著深厚的土壤和悠久的歷史。自古以來(lái),日本各地區(qū)、各時(shí)代的民間傳說(shuō)及神話故事為怪奇、幻想題材作品的創(chuàng)作提供了極其豐富的素材。在日本古典文學(xué)中占有重要地位的兩本民間故事集《今昔物語(yǔ)集》(成書于平安時(shí)代末期)與《宇治拾遺物語(yǔ)》(成書于鐮倉(cāng)時(shí)代初期)中就有大量怪奇、幻想風(fēng)格的篇目。
幕府末年、明治時(shí)期,結(jié)束了長(zhǎng)久鎖國(guó)狀態(tài)的日本開(kāi)始與西方各國(guó)進(jìn)行全方位的交流,西方近代文學(xué)也被大量翻譯、介紹到日本。這一時(shí)期,形式內(nèi)容一直較為單一的日本怪奇、幻想文學(xué)開(kāi)始嘗試模仿、吸收歐美幻想小說(shuō)中的各種元素。在得到新的滋養(yǎng)后,原本植根于古老東方文化中的日本怪奇文學(xué)迅速成長(zhǎng)、蛻變,逐漸展現(xiàn)出了近代的面貌。二十世紀(jì)初,怪奇幻想文學(xué)在日本進(jìn)入了一個(gè)前所未有的繁盛時(shí)期。
而在這個(gè)時(shí)代的日本,最引人注目的怪奇小說(shuō)作家,就是岡本綺堂。
岡本綺堂本名岡本敬二,明治五年(1872年)出生于東京。其父岡本敬之助在幕府時(shí)代曾是一名下級(jí)武士,明治維新后進(jìn)入英國(guó)公使館任書記官。綺堂自小就學(xué)習(xí)漢文、英語(yǔ),這為他日后的文學(xué)創(chuàng)作打下了基礎(chǔ)。中學(xué)畢業(yè)后,他進(jìn)入報(bào)社擔(dān)任記者,同時(shí)開(kāi)始了小說(shuō)和戲劇的創(chuàng)作。
在綺堂的作品中,最具代表性的小說(shuō)類型有兩種:一是捕物小說(shuō),二是怪奇小說(shuō)。前者即《半七捕物賬》系列,是以江戶時(shí)代為背景的偵探推理小說(shuō),被認(rèn)為是“捕物文學(xué)”的開(kāi)山之作。不過(guò),這篇序里要聊的當(dāng)然是后者——岡本綺堂的怪奇小說(shuō)。
綺堂開(kāi)始創(chuàng)作怪奇小說(shuō)的時(shí)期大致是在明治末年到大正初年。正如上面所提到的,這一時(shí)期的日本怪奇幻想文學(xué)受到了西方的不少影響,綺堂的作品也不例外。寫作技巧暫且不論,在題材上他就常常借鑒西方元素,比如本書中收錄的《樹蛙》一篇中的西洋玩偶。另外,綺堂在小說(shuō)里還多次直接提到對(duì)他影響頗深的作家柯南·道爾及其作品(他還曾將丹尼爾·笛福、喬治·麥克唐納、安布羅斯·比爾斯等眾多歐美作家的怪奇小說(shuō)譯介到日本,當(dāng)然這是題外話了)。
文學(xué)創(chuàng)作對(duì)西方元素的吸收借鑒在這一時(shí)期極為常見(jiàn),但綺堂作品的特色在于,適度引入西方元素的同時(shí),并未失掉傳統(tǒng)日本怪奇小說(shuō)的特點(diǎn)。他的怪奇小說(shuō)中仍然保留了傳統(tǒng)日式怪談的那種貼近生活、陰冷詭異但不刻意追求獵奇、恐怖的風(fēng)格。
即使在當(dāng)時(shí)看來(lái),綺堂的很多作品里也有非常濃厚的古早時(shí)代氣息。彼時(shí)江戶時(shí)代剛結(jié)束不久,日本雖然已開(kāi)始了全面的近代化改革,但很多古老的風(fēng)土人情并未徹底改變、消失,這為他創(chuàng)作以江戶時(shí)期甚至更早的時(shí)代為背景的怪奇小說(shuō)創(chuàng)造了優(yōu)越的條件。綺堂本身出生于一個(gè)原武士家庭,又在明治時(shí)期的東京生活了多年,甚至還在擔(dān)任記者時(shí)面會(huì)過(guò)勝海舟、榎本武揚(yáng)等幕末風(fēng)云人物,應(yīng)該說(shuō),綺堂對(duì)江戶時(shí)代的民風(fēng)民俗、社會(huì)狀況非常了解;另外,因果報(bào)應(yīng)、泛靈論等佛教和日本民俗中的思想在綺堂的作品中也時(shí)有體現(xiàn)。如此一來(lái),其創(chuàng)作出的怪談故事自然就顯得非常“日式”。
另外,岡本綺堂自小跟隨父親學(xué)習(xí)漢學(xué),培養(yǎng)了對(duì)中國(guó)文化的興趣,后來(lái)閱讀了大量的中國(guó)傳奇和志怪小說(shuō)。在其小說(shuō)和隨筆里,常常提到《搜神記》《酉陽(yáng)雜俎》《夷堅(jiān)志》《剪燈新話》等中國(guó)各個(gè)朝代的志怪小說(shuō)集?梢韵胍(jiàn),岡本綺堂的創(chuàng)作肯定受到了這些作品的巨大影響。由于文化交流上的原因,長(zhǎng)久以來(lái),日本有相當(dāng)一部分怪奇幻想文學(xué)作品(甚至一些民間傳說(shuō)本身)都是直接從中國(guó)“輸入”,中國(guó)的傳奇、志怪文學(xué)對(duì)日本怪奇小說(shuō)的影響之大自不待言。在綺堂的作品里,這種影響就體現(xiàn)得尤為明顯。在其創(chuàng)作的怪奇小說(shuō)中,既有將中國(guó)元素與日本傳統(tǒng)元素交匯融合在一起的(如《鴛鴦鏡》),也有干脆直接將故事背景設(shè)置在中國(guó)的(如《女俠傳》)。因?yàn)闀r(shí)代和所接觸文本的局限,綺堂對(duì)中國(guó)文化及文學(xué)的理解未必十分準(zhǔn)確全面,但時(shí)有出現(xiàn)的中國(guó)元素仍然為其作品添上了一種別樣的韻味。
最后必須要提到的是,岡本綺堂的小說(shuō)在寫作手法上也比較特別。其創(chuàng)作的怪奇小說(shuō)基本都是采用“講故事”的方式來(lái)敘述。綺堂很喜歡用的一個(gè)設(shè)定就是許多人聚在一起舉行怪談會(huì),出席者每人輪流講一個(gè)故事(也就是所謂“百物語(yǔ)”的形式),而他自己作為整理者將這些故事匯編成集子。以這種設(shè)定創(chuàng)作小說(shuō),就意味著這些作品語(yǔ)言平實(shí)易懂、比較口語(yǔ)化。讀者閱讀這樣的作品時(shí),仿佛感到敘述者就坐在自己面前,正在繪聲繪色地講述自己聽(tīng)說(shuō)或親身經(jīng)歷的某個(gè)奇異事件。作為面向大眾的通俗小說(shuō),采用這種敘述方式能夠拉近讀者與文本的距離,讓讀者有身臨其境之感,更好地感受字里行間那種怪異詭譎的氛圍。
考慮到形式上的統(tǒng)一,在編選本書篇目時(shí),全部選擇了這種最具綺堂典型敘事風(fēng)格的短篇怪奇小說(shuō)。另外,收錄的內(nèi)容是內(nèi)地從未公開(kāi)發(fā)表過(guò)的,將會(huì)給讀者帶來(lái)新鮮的閱讀體驗(yàn)。綺堂作品的妙處非三言兩語(yǔ)所能盡,作為譯者在此處也不再贅述,接下來(lái)就請(qǐng)諸位讀者翻開(kāi)正文,親身感受作者筆下這樣一個(gè)奇詭怪異、如夢(mèng)如幻的世界。
2020年5月
岡本綺堂著,日本著名的小說(shuō)家、劇作家,自幼鉆研漢學(xué),畢業(yè)后從事新聞工作。因其代表作《半七捕物帳》小說(shuō)系列而被稱作“捕物文學(xué)開(kāi)山祖師”。同時(shí),他還在傳奇、怪奇小說(shuō)領(lǐng)域造詣?lì)H高,一生留下眾多杰出作品,影響了數(shù)代作家,堪稱日本怪奇、幻想文學(xué)之集大成者。
賈雨桐譯,日語(yǔ)筆譯碩士,現(xiàn)供職于出版行業(yè)。嗜買書、讀書,喜愛(ài)日本文學(xué),出于個(gè)人興趣從事翻譯工作,每日筆耕不輟。