何自然學(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書
定 價:130 元
叢書名:中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書
- 作者:何自然 著
- 出版時間:2017/9/1
- ISBN:9787544648592
- 出 版 社:上海外語教育出版社
- 中圖法分類:H319.3-53
- 頁碼:805
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
“中國外語知名學(xué)者論叢”以“知名學(xué)者的主題文集”這一形式,邀請在我國英語教育界的知名專家學(xué)者,將他們在各自治學(xué)多年、成果*豐碩的研究領(lǐng)域中的論文精選出來,編輯成書!逗巫匀粚W(xué)術(shù)研究文集/中國知名外語學(xué)者學(xué)術(shù)研究叢書》為廣東外語外貿(mào)大學(xué)何自然教授的文集,由“語用學(xué)基礎(chǔ)”、“語用學(xué)應(yīng)用”和“語用學(xué)傳播”三部分組成。
何自然,廣東外語外貿(mào)大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,中國語用學(xué)研究會創(chuàng)始人、名譽會長;曾任國務(wù)院學(xué)位委員會學(xué)科評議組成員、國內(nèi)外多個學(xué)術(shù)刊物編委,現(xiàn)為《現(xiàn)代外語》顧問委員會成員。
1959年起在高校從事外語教學(xué),曾任廣東省高校教師及翻譯人員高級職務(wù)評委會評議組組長、副主任;獲高校優(yōu)秀教學(xué)成果國家優(yōu)秀獎及廣東省一等獎;先后受聘為國內(nèi)十多所高校的客座或兼職教授;1992年起享受國務(wù)院政府特殊津貼。
曾留學(xué)加拿大,多年來致力于認(rèn)知語用學(xué)及社會語用學(xué)的研究;在國內(nèi)外發(fā)表論文二百多篇,出版了國內(nèi)第一部《語用學(xué)概論》及其他語用學(xué)、語用語法等專著和譯著十多部;曾連續(xù)兩屆入選中國杰出人文社會科學(xué)家,在業(yè)界具有較大的學(xué)術(shù)影響力。
總序
序
自序
前言
第一部分 語用學(xué)基礎(chǔ)
(一)什么是語用學(xué)
什么是語用學(xué)
再論什么是語用學(xué)
什么是語際語用學(xué)
語用學(xué)與鄰近學(xué)科的研究
(二)語言的理解和使用
信息傳遞和英語結(jié)構(gòu)的選擇
信息理論與英語結(jié)構(gòu)
語言形式的語用分析
謂語的語義一語用類型與特征
淺論語用含糊
再論語用含糊
模糊限制語與言語交際
言語交際中的語用移情
跨文化交際中的語言“離格”現(xiàn)象芻議
中國學(xué)生在英語交際中的語用失誤——漢英語用差異調(diào)查
語境新論
Grice語用學(xué)說與關(guān)聯(lián)理論
推理和關(guān)聯(lián)——認(rèn)知語用學(xué)原理撮要
社會語用問題
非關(guān)聯(lián)和無關(guān)聯(lián)對話中的關(guān)聯(lián)問題
刻意曲解的語用研究
非真實性話語作為語用策略的順應(yīng)性研究
非真實性話語研究述評
語言中的模因
模因論與社會語用
流行語流行的模因論解讀
什么山上唱什么歌——社會語用身份建構(gòu)與認(rèn)同
語言模因及其變體的應(yīng)用
語言模因現(xiàn)象探析
語言模因說略
物競天擇適者生存——從模因論的緯度看新詞酷語的流行現(xiàn)象
轉(zhuǎn)喻詞語識別的語境制約
第二部分 語用學(xué)應(yīng)用
(一)語用學(xué)與語言教學(xué)
著眼于運用,著眼于交際功能——新語法體系下的語法教學(xué)
語用學(xué)的研究及其在外語教學(xué)上的意義
語用·認(rèn)知·社會文化·外語教學(xué)
語用學(xué)對學(xué)語言的啟示
外語教學(xué)中的語用路向探索
“上而下”:成人外語學(xué)習(xí)之路
外語是學(xué)會的
漢語教學(xué)的模因論探討
論外語教學(xué)的逆向思維
在語用學(xué)指導(dǎo)下發(fā)展語用能力
(二)語用翻譯理論與實踐
“另類”翻譯的困惑
中國高等院校英文校名問題芻議
漢英翻譯中的語用對比研究
PRAGMATICS AND CE/EC TRANSLATION
翻譯要譯什么?——翻譯中的語用學(xué)
英語語篇中有定名詞短語隱性照應(yīng)對象的推理與漢譯
重過程,還是重結(jié)果?——譯者的母語對英譯文本的影響
翻譯還是重命名?——語用翻譯中的主體性
品牌名稱翻譯中的重命名——再論語用翻譯的主體性
在語用翻譯論指導(dǎo)下培養(yǎng)翻譯能力
語用翻譯:語用學(xué)理論在翻譯中的應(yīng)用
漢英翻譯中概念結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換
第三部分 語用學(xué)普及
有趣的語言現(xiàn)象——語用和語法漫談
語用三論:關(guān)聯(lián)論,順應(yīng)論,語言模因論
語言模因與公共領(lǐng)域的生態(tài)環(huán)境
公共話語與我國語言政策
語用學(xué)方法論
附錄一
附錄二