葡萄酒業(yè)有一句話:好的葡萄酒,七分靠種植,三分在釀造。意思是,優(yōu)質(zhì)的葡萄原料遠(yuǎn)比精湛的釀造技術(shù)重要!短烊黄咸丫啤贩路鹨徊克世L成的生動(dòng)紀(jì)錄片,兩位作者借由善于捕捉細(xì)節(jié)和充滿幽默感的文字和繪畫(huà),向我們娓娓道來(lái)葡萄樹(shù)的低吟淺唱,帶領(lǐng)我們一窺葡萄種植的幕后,從源頭解開(kāi)葡萄酒的誕生之謎。
《天然葡萄酒》是兩位作者歷時(shí)一年,采訪法國(guó)各地的天然葡萄酒農(nóng)而創(chuàng)作的繪本。這是一曲關(guān)于自然的贊歌,也是一次次人與人的相遇,用溫柔的線條和詩(shī)意的色彩,描繪多種多樣的人和風(fēng)土的魅力,表達(dá)對(duì)葡萄酒的激情。
*法國(guó)亞馬孫網(wǎng)站五星級(jí)好書(shū)!業(yè)內(nèi)一致好評(píng),quan威葡萄酒鑒賞家、“活著的葡萄酒百科全書(shū)”弗朗索瓦·莫雷爾熱情作序!
*天然葡萄酒領(lǐng)域的quan威讀物!讀這本漫畫(huà),從源頭,全面、深入了解天然葡萄酒!
*在法國(guó)鄉(xiāng)間度過(guò)一年!作者花一年時(shí)間走遍法國(guó)鄉(xiāng)間,帶你飽覽法國(guó)各地迷人的風(fēng)土人情!
*行業(yè)采訪如何擴(kuò)大影響?這是典范作品!一篇專業(yè)采訪,才多少人看?能吸引多少行業(yè)外讀者?如果你也想寫(xiě)有深度又有廣度的采訪,就學(xué)習(xí)這兩位作者的精妙構(gòu)思和表達(dá)手法吧
譯后記
喜歡漫畫(huà)和美食的朋友,也許對(duì)《神之水滴》這本累計(jì)銷(xiāo)量數(shù)百萬(wàn)的人氣日本漫畫(huà)有所耳聞,據(jù)業(yè)內(nèi)人士稱,這套書(shū)幫助日本最大葡萄酒商打破銷(xiāo)售記錄,甚至有力地提升了整個(gè)亞洲地區(qū)的葡萄酒銷(xiāo)量。類似的作品還有出自法國(guó)本土的《波爾多往事》,講述釀酒世家傳奇故事的暢銷(xiāo)系列,同樣在全球范圍廣受好評(píng)。市面上不乏這一類型的漫畫(huà)作品,它們的故事更倚重于釀造和品鑒的環(huán)節(jié),而像《天然葡萄酒》這樣專注于講述種植故事的,可以說(shuō)鳳毛麟角。
行業(yè)內(nèi)有句流傳甚廣的俗話叫:好的葡萄酒,七分靠種植,三分在釀造。意思是,優(yōu)質(zhì)的葡萄原料遠(yuǎn)比精湛的釀造技術(shù)重要,這跟“巧婦難為無(wú)米之炊”是一樣的道理!短烊黄咸丫啤贩路鹨徊克世L成的生動(dòng)紀(jì)錄片,借由善于捕捉細(xì)節(jié)和充滿幽默感的文字和繪畫(huà),向我們娓娓道來(lái)葡萄樹(shù)的低吟淺唱,帶領(lǐng)我們一窺葡萄種植的幕后,從源頭解開(kāi)葡萄酒的誕生之謎。
嫁接、裸藤、根瘤蚜蟲(chóng)害……一些高頻出現(xiàn)的專業(yè)詞匯也許會(huì)讓門(mén)外漢看得云里霧里或者望而生畏,但好在本書(shū)的優(yōu)勢(shì)之一在于——它是一本漫畫(huà)!配以生動(dòng)形象的圖畫(huà),酒農(nóng)們的常用術(shù)語(yǔ)也就更容易理解和記憶了。說(shuō)到上面那三個(gè)詞,理解了它們的邏輯關(guān)系之后,你也可以對(duì)它們信手拈來(lái)。比如,根瘤蚜蟲(chóng)害是葡萄種植史上一次非常重大的事件,19世紀(jì)初,攜帶根瘤蚜蟲(chóng)卵的美國(guó)種葡萄藤被帶到法國(guó),導(dǎo)致歐洲傳統(tǒng)釀酒國(guó)家葡萄園的大規(guī)模消亡,因?yàn)闅W洲的葡萄藤對(duì)這種小蟲(chóng)子沒(méi)有免疫力。有人說(shuō),歐洲在殖民主義時(shí)代將瘟疫傳到美洲,致使印第安人大量死亡,而根瘤蚜蟲(chóng)害則是美洲對(duì)歐洲的反殖民。那么,怎么對(duì)付這種蟲(chóng)害呢?解決辦法就是把歐洲葡萄藤嫁接在有免疫力的美洲種做的砧木上,因?yàn)檫@種蟲(chóng)害攻擊的是葡萄樹(shù)干的底部。而在這場(chǎng)葡萄瘟疫中幸存下來(lái)的葡萄樹(shù),現(xiàn)在都成了高齡老樹(shù),就被稱為裸藤,即未經(jīng)過(guò)嫁接的葡萄藤。對(duì)于堅(jiān)持天然理念的酒農(nóng)們來(lái)說(shuō),裸藤就意味著品質(zhì)、純粹、自然。
《天然葡萄酒》是一曲關(guān)于自然的贊歌,也是一次次人與人的相遇,與那些耕作于天地間、用雙手來(lái)感受和創(chuàng)造的匠人們的相遇。它用溫柔的線條和詩(shī)意的色彩描繪出一幅幅以大自然為師的酒農(nóng)肖像。他們擁有相同的激情和多樣的人格魅力。他們的話常常讓我想起在法國(guó)參觀葡萄園的經(jīng)歷。比如說(shuō),他們的葡萄園大都種在山丘上,曾經(jīng)有位波爾多的酒莊主告訴我,越是好的葡萄園,越是種在山丘上,因?yàn)橛衅露鹊钠咸褕@可以享受更多的陽(yáng)光,排水性更好,但也會(huì)讓生產(chǎn)成本上升,因?yàn)樯狡律现荒懿捎萌斯谧,拖拉機(jī)上不去。
書(shū)中的酒農(nóng)們常把“生物動(dòng)力法”掛在嘴邊,但究竟什么是“生物動(dòng)力法”,也許很難一言以蔽之。我所了解的是,生物動(dòng)力法與有機(jī)種植是有區(qū)別的。有機(jī)種植是指使用純天然的肥料和驅(qū)蟲(chóng)辦法,拒絕使用任何化學(xué)產(chǎn)品。而生物動(dòng)力法則是在有機(jī)種植的基礎(chǔ)上,還要遵循大自然的運(yùn)轉(zhuǎn)規(guī)律,盡可能地減少人為干預(yù)。舉個(gè)例子,我在法國(guó)南部見(jiàn)到過(guò)一個(gè)重力釀酒窖,整個(gè)酒窖按照功能分為三個(gè)車(chē)間,借助地形條件呈階梯式分布,一個(gè)比一個(gè)低。葡萄采收后被運(yùn)到位置最高的第一個(gè)車(chē)間,第一道工序結(jié)束后,依靠地球引力的作用,葡萄汁被引導(dǎo)至第二個(gè)車(chē)間,然后以此類推,直到釀造完成。這意味著,在整個(gè)釀造過(guò)程中,不需要使用泵機(jī),單純靠重力的作用完成酒汁的運(yùn)輸工作。這就是生物動(dòng)力法的概念之一。
《天然葡萄酒》是朱斯蒂娜和弗勒爾兩位作者的傾情之作,也像一本老友們的葡萄園札記,一本二百來(lái)頁(yè)的小書(shū)記錄了她們與數(shù)十位酒農(nóng)的對(duì)話。為了盡可能真實(shí)的還原場(chǎng)景,書(shū)中人物的用詞大多口語(yǔ)化,而且經(jīng)常會(huì)說(shuō)一些行話,這給翻譯帶來(lái)一定的難度。葡萄酒的王國(guó)疆域廣闊,遨游在其中真是學(xué)無(wú)止境。如果有翻譯錯(cuò)誤和不恰當(dāng)?shù)牡胤剑望讀者朋友包涵與指正。
本書(shū)法文原名Pur jus,意為“純凈的汁液”,是法國(guó)行業(yè)內(nèi)人士對(duì)天然葡萄酒的叫法。愿這杯集結(jié)了心血與熱愛(ài)的純釀能為你帶去一縷葡萄園的燦爛陽(yáng)光,一抹沁人心脾的酒香。
二零一九年夏