一千零一夜(英漢對照)/英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系
定 價:49.8 元
叢書名:英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系
- 作者:佚名 著,張玫玫,蔡亮 譯
- 出版時間:2019/1/1
- ISBN:9787558143229
- 出 版 社:吉林出版社
- 中圖法分類:H319.4:I
- 頁碼:604
- 紙張:膠版紙
- 版次:2
- 開本:16開
《一千零一夜》是“英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系”系列之一,又名《天方夜譚》,阿拉伯民間故事集。故事內(nèi)容包括神話傳說、寓言童話、婚姻愛情、航海冒險、宮廷趣聞和名人軼事等,故事中的人物有天仙精怪,國王大臣,富商巨賈,庶民百姓,三教九流,應有盡有。這些故事和人物形象相互交織,組成了中世紀阿拉伯帝國社會生活的復雜畫面,是研究阿拉伯和東方歷史、文化、宗教、民俗等的珍貴資料。這些口頭創(chuàng)作的故事,經(jīng)過幾百年的修改、補充,到16世紀才最后編定。它是世界上極具生命力、久負盛名,擁有zui多讀者和影響力的作品之一。它的藝術魅力歷久不衰,對世界文化,特別是歐洲文化產(chǎn)生過巨大的影響。
《一千零一夜》是中古時代阿拉伯地區(qū)廣為流傳的民間故事集,又名《一千零一個故事》或《天方夜譚》,它匯集了古代近東、中亞和包括中國在內(nèi)的其他國家和地區(qū)的神話傳說、寓言和民間故事。例如《阿拉丁與神燈》講述的便是發(fā)生在中國京城的故事。其中的一些故事早在公元六世紀左右便已開始在伊拉克和埃及地區(qū)產(chǎn)生,經(jīng)過阿拉伯帝國極盛時期阿拔斯王朝數(shù)百年間人們不斷地收集、整理、加工,在公元約十六世紀才最終定型成書。《一千零一夜》的成書過程就是一個在對不同國家地區(qū)、不同民族的神話傳說和故事不斷吸收、融匯的基礎上不斷再創(chuàng)造、再加工的過程。
《一千零一夜》的故事最早來源是一部名為《赫左爾·艾弗薩那》的波斯故事集。故事最早是以口頭說書的形式流傳下來,經(jīng)過阿拉伯國家無數(shù)民間藝人、文人學士近千年的收集、整理、提煉、加工而成,絕非某個作家的作品,而是阿拉伯各族人民群眾集體智慧的結(jié)晶。
正是由于《一千零一夜》由各個散亂的、主題毫無關聯(lián)的故事組合而成,后人在加工時,為使整個故事完整而又主題鮮明,才杜撰了一個《沙赫亞爾和他的兄弟的故事》作為“楔子”:以沙赫亞爾國王遭妻子背叛而變得暴戾乖張、濫殺無辜婦女為線索,才引來聰明美麗、機智勇敢的薩赫拉札德不顧個人安危,毅然嫁給沙赫亞爾為妻,每晚為國王講一個故事,巧妙地使國王意識到自己的殘暴而改邪歸正,拯救全國婦女于水深火熱之中。這個“楔子”既起到了銜接全文的作用,又說明了整個故事的來由,使全文結(jié)構(gòu)緊湊而有序。
本書雖名為《一千零一夜》,并非就有一千零一個故事,由于故事長短不一,一個故事歷經(jīng)數(shù)夜才講完的情況時有發(fā)生,因而全書故事共約二百多個。因古代中國曾將阿拉伯國家稱為“天方之國”,故此書也被譯作《天方夜譚》。
《一千零一夜》這本民間故事集生動描繪了中古阿拉伯色彩斑斕的文化生活,全書題材廣泛,或鞭答國王的驕奢暴戾,或歌頌勞動人民勤勞樸實的品德,或描繪商賈冒險探奇,敢于求索未知世界,或謳歌男女間純真堅貞的愛情。全書體現(xiàn)了人民群眾對美好生活與愛情的向往、揚善懲惡、去偽存真的主旨,涉及的對象也錯綜復雜,上至帝王將相、王子公主,下至商賈漁夫、裁縫藝人、奴隸婢女……無所不包。但書中也包含一些“宿命論”的觀點,宣揚“命中注定”,渲染宗教色彩,讀者應具體情況具體對待,去粗取精,培養(yǎng)樂觀的人生態(tài)度,積極健康地應對生活中的各種挑戰(zhàn)。
總之,《一千零一夜》那絢麗多彩的故事、突兀離奇的情節(jié)、超凡奇特的幻想令全世界無數(shù)讀者為之驚嘆,正如高爾基所說:“在民間口頭創(chuàng)作的宏偉著作中,《一千零一夜》是最壯麗的一座紀念碑!
沙赫亞爾和他的兄弟的故事
公牛與驢的故事
漁夫與魔鬼的故事
著魔王子的故事
巴格達的腳夫與三個神秘女郎
第一個流浪漢的故事
第二個流浪漢的故事
第三個流浪漢的故事
航海家辛巴德航海歷險記
航海家辛巴德的第二次旅行
航海家辛巴德的第三次旅行
航海家辛巴德的第四次旅行
航海家辛巴德的第五次旅行
航海家辛巴德的第六次旅行
航海家辛巴德的第七次旅行
三個蘋果的故事
一個女人與五個男人的故事
阿里巴巴和四十大盜
阿拉丁與神燈的故事
烏木馬的故事
阿布·哈森和哈里發(fā)
吉拉巴赫與神奇城堡的故事
洗染匠與理發(fā)師的故事
巴格達漁夫哈利法的故事
尾聲