一春舊夢散如煙,三月桃花撲酒船。
他日移家湖上住,青山青史各千年。 ——連雅堂
連雅堂在35歲游歷西湖時寫下這首詩,那年是1912年,正值民國初建,但臺灣已成為日本的殖民地。他在18歲時親身經(jīng)歷異族統(tǒng)治之痛,遂發(fā)愿撰著《臺灣通史》,以司馬遷作《史記》的格局記錄臺灣,以保存歷史的真相。連雅堂一生以筆為劍,辦報、創(chuàng)作詩文,致力維護(hù)臺灣語文與古跡,是一代史家、文學(xué)家,更是一代人物典范。
身為連雅堂的外孫女,林文月重寫這本《青山青史:連雅堂傳》,既述先人行誼而成傳記,復(fù)又展現(xiàn)她散文書寫上通陶謝詩情味而自鑄新意之古、淡、雅、奇;本書可作為認(rèn)識臺灣和文學(xué)之路徑,殊途,而同歸,而指向創(chuàng)作之人跨越時空的精神上之惺惺相惜。
連雅堂簡介:
連橫(1878~1936)字雅堂,幼名允斌,譜名重送,表字天縱、,號武公、劍花,別署慕陶、慕真。臺灣省臺南人,祖籍福建省漳州府龍溪縣,今漳州龍海。臺灣著名愛國詩人和史學(xué)家,被譽為“臺灣文化第*人”。
在日本殖民統(tǒng)治下,“生根臺灣,心懷大陸”的連橫努力發(fā)揚中華文化,著有《臺灣語典》和《大陸詩草》等,并撰寫了《臺灣通史》一書,聲名遠(yuǎn)播。
1.林文月在臺灣藝文界是一個*具代表性的、標(biāo)志性的人物。她的求學(xué)及學(xué)術(shù)歷程代表了臺灣一代知識分子的人生軌跡?梢哉f,如果她不是刻意保持低調(diào),她在大陸的熱度應(yīng)該可以和葉嘉瑩相提并論。大陸讀者熟悉林文月的身份也許是《源氏物語》的譯者,其實她還承載著更多傳奇。為外祖父連雅堂寫作傳記,她兼具家族血緣和文史學(xué)者的雙重身份,無疑是合適的人選。
2.連橫,字雅堂,有著“臺灣太史公”“臺灣文化第*人”的美譽,他的代表著作《臺灣通史》,是臺灣歷史上第*部按通史體例撰修的史書。除此之外,連雅堂一生都在踐行一個知識分子的操守,用盡心力保護(hù)臺灣文化。
3. 2005年,連戰(zhàn)訪問大陸,成為兩岸關(guān)系的破冰之旅。在連戰(zhàn)的隨行贈禮中就有《臺灣通史》這套書。2008年12月18日,連橫紀(jì)念館在杭州西湖建成開放,逐漸成為海峽兩岸文化交流的一個重要平臺。
4. 臺灣當(dāng)代文壇全能才女林文月,以外孫女的角度,還原一代耆儒連雅堂*素樸本然的文人史家面貌。讀者可通過連家百年歷史,了解臺灣百年發(fā)展歷史。
序
西湖四月,清明節(jié)才過,雖然麗日當(dāng)頭,風(fēng)中猶有一些寒意,而桃花綻放,柳枝吐新芽,我們四姊妹和表弟夫婦來此追念先祖。
幾近一世紀(jì)前,我的外祖父連雅堂先生暫游此地,寫下一封家書寄與外祖母,并附系一首七言絕句:
一春舊夢散如煙,三月桃花撲酒船。
他日移家湖上住,青山青史各千年。
那年,一九一二年,正值民國初建,外祖父三十五歲。
連氏自雅堂先生七世祖興位公,即因反清而渡海來臺。民國雖建立,清廷已滅亡,但臺灣卻淪陷為日本殖民地。外祖父十八歲之年親身經(jīng)歷異族統(tǒng)治之痛,遂發(fā)愿撰著《臺灣通史》,以為保存歷史之真相。詩中所稱“青史”便是指他心中抱定必要完成的這個志愿。三月西湖,桃花撲船,春夢如煙。三十五歲青年時期的外祖父游歷此地,必然陶醉折服于眼前的良辰美景,但他心中另有一種與眾人不同的抱負(fù)。那堅定的抱負(fù),他視為責(zé)任使命。十年慘淡經(jīng)營,孜孜矻矻,凡有關(guān)臺灣的史事、制度、人物、山川,乃至于草木蟲介,靡不詳密細(xì)究為之記述。
外祖父第二次訪西湖是在十四年后,民國十五年(一九二六),他四十九歲之時。當(dāng)時《臺灣通史》上、中、下三冊已經(jīng)次第撰成并刊行。他和外祖母沈筱云女士再游西湖,寄住于西湖北岸山坡上的瑪腦山莊。時值暑假期間,在日本慶應(yīng)大學(xué)專攻經(jīng)濟科的獨子震東先生,也從東京抵杭省親。他們?nèi)藘?yōu)游于六橋、三竺之間,既賞美景,且享天倫之樂。即使在優(yōu)游期間,外祖父仍閱讀、作詩、編書。
他重要的詩集之一《寧南詩草》,便是在瑪腦山莊編纂成集,寫出自序的。夏天過去,舅舅回日本繼續(xù)學(xué)業(yè);而外祖父和外祖母則因為軍閥事起,大陸不安,不久也返歸臺灣!耙萍液献 敝竿麕缀踹_(dá)成,卻沒有實現(xiàn)。
舅舅學(xué)成歸鄉(xiāng)之后,外祖父認(rèn)為“欲求臺灣之解放,須先建設(shè)祖國”,所以又一次忍親子別離之情,修成一函令他帶去會見故交張溥泉先生。那信里字字珠璣,句句感人。其中有句:“弟僅此子,雅不欲其永居異域,長為化外之人,是以托諸左右!贝罅x凜然,愛國情操躍然紙上。
至于外祖父自己則繼續(xù)與外祖母留居臺灣,從事臺灣文化的保存與整理工作。臺灣的歷史,已經(jīng)完成著述;臺灣文化與文獻(xiàn)的維護(hù),也是他自視為責(zé)無旁貸的任務(wù)。
雅堂先生夫婦有三女一子。震東先生上有長七歲的姊姊夏甸女士(我的母親)。二姊春臺女士夭折。下有少六歲的妹妹秋漢女士。民國二十二年(一九三三),母親已經(jīng)遠(yuǎn)嫁于上海;舅舅也在西安服務(wù),而姨母則畢業(yè)于淡水高等女子學(xué)校,外祖父便決心內(nèi)渡,遂其終老于祖國之志。當(dāng)時舅舅在西安工作,路途遙遠(yuǎn);而我父親在上海擁有不少房產(chǎn),母親挽留之下,二老便在上海江灣路公園坊八號住下來。
外祖父的晚年并沒有移家湖上。上海雖稱十里洋場,但閘北虹口一帶,算是比較安靜的。他和外祖母住在鬧中取靜的“公園坊”一幢兩層樓的小洋房里,安享比在臺灣時更清靜的老后生活。我們的家在江灣路五四○號,與公園坊隔著一片草坪,便利互相往來。而在我出生之后,含飴弄孫,大概也就成為他們另一種安慰吧!皠e看你外公寫起文章來筆力犀利如劍,抱著你的手,可是小心翼翼、抖抖顫顫的啊!蹦赣H曾告訴我。我太小,無法記憶外祖父抱著我的手。但我彷佛記得稍大時,外祖父帶著我去對面的虹口公園散步,我總是頑皮地跑在前面,瘦高的老人不得不辛苦彎腰來牽我的手。
我也依稀記得有一天,我被帶到公園坊八號的二樓。外祖父躺著的床上罩著一塊大白布。床的周圍是啜泣的親人。白布對我而言,似乎就是代表死亡。那是民國二十五年六月(一九三六年六月),外祖父五十九歲,我三歲。越兩月,舅母趙蘭坤女士在西安生下一個男嬰,遵外祖父遺囑,取名為“戰(zhàn)”。外祖父彌留之際對舅舅說:“日本侵華野心明顯,中、日終必一戰(zhàn)。光復(fù)臺灣,就在此一戰(zhàn)。蘭坤生的孩子若是男嬰,就命名為‘連戰(zhàn)’,也意味著自強不息的意思!
七十三年以后,我們來到西湖北岸追蹤先人的足跡。山腰坡道上的瑪腦寺,是當(dāng)年連雅堂先生夫婦和連震東先生曾經(jīng)住宿過的瑪腦寺山莊故址。對于我們四姊妹而言,這是第一次探訪;對于連戰(zhàn)夫婦而言,則已經(jīng)是多次來臨了。事實上,二○○五年“破冰之旅”后,大陸方面得悉瑪腦寺曾為連戰(zhàn)的祖父與父親寓居之所,遂提議將其改建為“連雅堂先生紀(jì)念館”。連戰(zhàn)表示,經(jīng)過兩岸復(fù)交來往合作,瑪腦寺應(yīng)成為兩岸文化交流的平臺。所以如今瑪腦寺內(nèi)除了復(fù)建的寺院、亭臺、泉池外,更有“連雅堂先生紀(jì)念館”展陳著外祖父的許多著作、事跡記載,及生前攝影等物。而這個紀(jì)念館也定期舉行臺灣文化展。我們看到臺灣人物志廳、傳統(tǒng)文化廳、歷史文化廳、原住民廳、自然環(huán)境廳、現(xiàn)代工業(yè)廳,展出臺灣獨特的風(fēng)土文化。
外祖父地下有知,雖然“移家湖上住”的愿望沒有達(dá)成,但確實“青山青史各千年”,他應(yīng)感到安慰了。
參觀瑪腦寺是在去年春天,一年之后,應(yīng)有鹿出版社邀約,將已經(jīng)絕版多年的《連雅堂傳》整修重新出版。
最早寫這本書,是因參與了《先賢先烈傳記叢刊》,負(fù)責(zé)寫外祖父的傳記。當(dāng)時這一套叢刊的讀者對象,是以高中學(xué)生及社會青年為主,并且在字?jǐn)?shù)上也有所限制,所以行文及篇幅都不得不受到某種程度上的約束。利用此次重新出版,我重讀了往年舊文,幾乎每一頁都有些修正增補,也有若干改動的痕跡。希望這些文字,能夠傳達(dá)連雅堂先生真實的形象情思給讀者。
林文月 志
二〇一〇
林文月,臺灣彰化人。1933年生于上海,1945年返歸臺灣。1959年,臺灣大學(xué)中文研究所畢業(yè),同年,留母校執(zhí)教。歷講師、副教授、教授,于1993年退休,翌年,獲贈臺灣大學(xué)中文系名譽教授。曾任美國西雅圖華盛頓大學(xué)、斯坦福大學(xué)、加州伯克利大學(xué)及捷克查理大學(xué)客座教授。
林文月的寫作方向分為三方面:論文類有《謝靈運及其詩》《中古文學(xué)論業(yè)》等五種;翻譯類有《源氏物語》《枕草子》等六種;散文類有《蒙娜麗莎微笑的嘴角》《京都一年》《人物速寫》等十二種。散文作品曾獲得中興文藝獎?wù),“中國時報”散文類推薦獎等。1987年被香港翻譯學(xué)會授予榮譽會員。