本書精選了世界偉大的作家、思想家列夫·托爾斯泰的三篇經典童話: 《跳水》《鯊魚》和《鮑勃》。莫斯科著名藝術家、童書插畫家、大獎得主米哈伊爾·貝奇科夫為童話繪制精美油畫插圖。由我國著名翻譯家、兒童文學家韋葦教授翻譯, 并撰寫書評。
世界文豪列夫`托爾斯泰“一生唯一的重要事業(yè)”,為孩子“加工、修改、潤色多達十多次”的文學作品。
莫斯科著名藝術家、童書插畫家、大獎得主米哈伊爾·貝奇科夫為童話繪制精美油畫插圖。
著名翻譯家、兒童文學家韋葦教授翻譯,并撰寫書評。
結構簡單、篇幅短小、用形象的小故事作比喻來說明生活道理;
一個故事就是一個簡潔明了的畫面,符合孩子直觀認識事物的年齡特征,激發(fā)孩子的想象力;
語言簡潔、淳樸、精彩、準確,節(jié)奏緊張,充滿感染力,符合兒童好動、好奇的心理特點;
沒有說教,“讓孩子在閱讀過程中自己悟透”。
讓孩子牽手大師,汲取膽識、勇氣、智慧和愛。
列夫`托爾斯泰(1828—1910),以《戰(zhàn)爭與和平》、《安娜`卡列尼娜》、《復活》這樣的長篇巨制,為人類藝術樹起了不朽豐碑的俄羅斯19世紀偉大現(xiàn)實主義大作家。他同時又作為教育家,他為亞斯那亞`波良納的農家孩子寫下了《啟蒙讀本》、《新啟蒙讀本》,為世界兒童留下了496件珍貴的兒童文學作品。托爾斯泰說這些“加工、修改、潤色多達十多次”的兒童故事,是“灌注”了他的“辛勞和熱愛”,把這種創(chuàng)作勞動當作“一生wei yi的重要事業(yè)”。
藝術家米哈伊爾·貝奇科夫,作品以其令人驚奇的精確度和對細節(jié)的關注而著稱。他在創(chuàng)作前,不僅仔細閱讀原著,還會研究文學中的民族史,對微小的細節(jié)進行研究,然后才執(zhí)筆創(chuàng)作。繪畫中他會充分發(fā)揮自己的想象,為繪畫提供完美的記憶。
譯者韋葦,研究俄羅斯文學數(shù)十年如一日,以極高的標準要求自己來翻譯托爾斯泰的作品,準確展現(xiàn)了原著的語言特點和精神氣質。