《俄語(yǔ)·俄羅斯研究論叢(第一輯)》為解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院俄語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)、吉爾吉斯語(yǔ)等專業(yè)的教師和研究生的新學(xué)術(shù)成果,課題涉及俄語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)和教學(xué)、俄羅斯政治、軍事、外交、經(jīng)濟(jì)、宗教、文化以及跨文化交際等領(lǐng)域,反映了俄語(yǔ)和俄羅斯研究領(lǐng)域的*新動(dòng)態(tài),在目前我國(guó)大力推動(dòng)“一帶一路”戰(zhàn)略的背景下,本論文集具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
我國(guó)外語(yǔ)教育技術(shù)的科學(xué)知識(shí)圖譜:比較與啟發(fā)
俄羅斯關(guān)于私人軍事產(chǎn)業(yè)的政策變化評(píng)估
西方語(yǔ)言哲學(xué)思想發(fā)展史略
基于影視字幕的俄語(yǔ)口語(yǔ)雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)構(gòu)想
俄羅斯反恐預(yù)警機(jī)制的運(yùn)作與特點(diǎn)
蒙古文化對(duì)俄羅斯文化的影響管窺
俄語(yǔ)時(shí)范疇的原型視角
跨文化交際中語(yǔ)用失誤的文化闡釋
從蘇聯(lián)到俄羅斯:俄情報(bào)機(jī)構(gòu)的歷史演變
俄語(yǔ)潛在歧義消解的四個(gè)策略
中俄蒙三方合作研究
俄美空間戰(zhàn)略與國(guó)家安全政策沿革比較
語(yǔ)言意義的符號(hào)化及其對(duì)話性
語(yǔ)言文化單位的修辭功能
俄美在哈薩克斯坦油氣領(lǐng)域的博弈
吉爾吉斯斯坦俄語(yǔ)、吉語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng)態(tài)勢(shì)及未來(lái)展望
俄語(yǔ)口語(yǔ)新詞的創(chuàng)造
洛陽(yáng)旅游領(lǐng)域俄漢平行語(yǔ)料庫(kù)的設(shè)計(jì)與構(gòu)建
試析話語(yǔ)標(biāo)記的人際互動(dòng)功能
俄羅斯地緣政治思想概述
現(xiàn)代俄語(yǔ)中不變化外來(lái)名詞的主要類型
俄羅斯當(dāng)代外交中的東正教因素
淺析俄語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生語(yǔ)感的培養(yǎng)
俄語(yǔ)法律術(shù)語(yǔ)的多義現(xiàn)象
淺析后蘇聯(lián)空間一體化
烏克蘭危機(jī)中的俄軍特種作戰(zhàn)與偵察
視閾下演講者的言語(yǔ)風(fēng)格和形象構(gòu)建
俄語(yǔ)與哈薩克語(yǔ)動(dòng)詞“體”對(duì)比芻議
語(yǔ)料庫(kù)翻澤學(xué)發(fā)展背景下的俄漢平行語(yǔ)料庫(kù)芻議
從翻譯等值角度解析文化差異對(duì)俄漢口譯質(zhì)量的影響
淺談科學(xué)語(yǔ)體中的主觀性問(wèn)題
淺談俄語(yǔ)中的“語(yǔ)言游戲”
試談葉賽寧詩(shī)歌中的明暗對(duì)比
試論俄語(yǔ)笑話的可譯性限度
運(yùn)動(dòng)事件視角下俄漢語(yǔ)投擲類動(dòng)詞對(duì)比分析
俄語(yǔ)成語(yǔ)的民族文化色彩漢譯中的流失與補(bǔ)償