關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

漢譯的風(fēng)景:1937-1945年外國(guó)戲劇初版本考錄

漢譯的風(fēng)景:1937-1945年外國(guó)戲劇初版本考錄

定  價(jià):78 元

        

  • 作者:王巨川 著
  • 出版時(shí)間:2019/8/1
  • ISBN:9787503967160
  • 出 版 社:文化藝術(shù)出版社
  • 中圖法分類:G239.296 
  • 頁(yè)碼:456
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
9
8
6
7
7
5
1
0
6
3
0
  《漢譯的風(fēng)景:1937-1945年外國(guó)戲劇初版本考錄》并非一部宏觀的理論研究性著作,它更像是一本呈現(xiàn)出關(guān)于“書”的歷史現(xiàn)場(chǎng)的書,也是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)歷史中一道亮麗的風(fēng)景。這是因?yàn)樵谠摃心依?87部20世紀(jì)三四十年代翻譯出版的外國(guó)戲劇圖書的初版本,每部翻譯圖書同時(shí)附有封面頁(yè)、版權(quán)頁(yè)的圖片,以及這些書的出版機(jī)構(gòu)、原著者、翻譯者等圖書信息。在此基礎(chǔ)上,該書圍繞圖書周邊的史料和史實(shí),采用編年史的結(jié)構(gòu)方式對(duì)1937年至1945年間翻譯并出版的外國(guó)戲劇展開客觀的考錄和歷史的辨析,并通過(guò)譯者翻譯的價(jià)值取向、出版機(jī)構(gòu)的背后訴求、出版方式的變化等揭示戲劇發(fā)展的時(shí)代差異,目的是希望給讀者呈現(xiàn)出一個(gè)原生態(tài)的翻譯現(xiàn)場(chǎng)和歷史性的圖書面貌。如此,一方面為翻譯文學(xué)史的“完整性”貢獻(xiàn)一份“形象的力量”,另一方面也為研究者提供一種思想生發(fā)的路徑和研究視角的拓展。
  《漢譯的風(fēng)景:1937-1945年外國(guó)戲劇初版本考錄》在對(duì)1937年至1945年間外國(guó)戲劇漢譯初版本考錄過(guò)程中,對(duì)于1937年前出版及之后再版的戲劇翻譯圖書并未收錄,但在每一部初版本的考錄中,筆者對(duì)于該書在此之前或之后的不同翻譯者與翻譯版本一一做了說(shuō)明,以便于讀者能夠按圖索驥,可以看到該戲劇的不同翻譯版本的面貌。有少量初版本已無(wú)法看到原本或版權(quán)頁(yè)缺失,只能根據(jù)現(xiàn)有資料錄入。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容