本書收錄了廣西民族大學語言學及應(yīng)用語言學專業(yè)對外漢語教學方向碩士學位論文7篇,以越南學生學習漢語語法為研究對象,以大量真實的語料為依據(jù),對其習得過程與偏誤進行了深入的分析。
越南學生漢語完句成分偏誤分析 徐利新
第一章 緒論
第一節(jié) 本研究的緣起
第二節(jié) 本研究的意義
第三節(jié) 本研究的語料來源以及對語料的處理
第四節(jié) 本研究的理論依據(jù)和研究方法
第二章 漢語完句成分研究述評
第一節(jié) 漢語句子的問題
第二節(jié) 完句成分的性質(zhì)
第三節(jié) 完句成分的范疇
第三章 越南學生漢語完句成分偏誤的類型
第一節(jié) 越南學生漢語完句成分偏誤整體考察
第二節(jié) 越南學生漢語完句成分遺漏偏誤統(tǒng)計
第三節(jié) 越南學生漢語完句成分遺漏偏誤分析
第四章 越南學生漢語完句成分偏誤的原因
第一節(jié) 母語的負遷移
第二節(jié) 漢語語法認知難度大
第三節(jié) 漢語教材的誤導(dǎo)
第四節(jié) 教學上的偏差
第五章 糾正越南學生漢語完句成分偏誤的對策
第一節(jié) 加強漢語完句成分本體研究
第二節(jié) 加強漢越完句成分對比研究
第三節(jié) 重視表達語法教學
第四節(jié) 注重培養(yǎng)學生“完句”意識
結(jié)語
附錄
參考文獻
“過程”和“非過程”與越南學生的“不”和“沒(有)”偏誤劉雍
第一章 緒論
第一節(jié) 問題的提出
第二節(jié) 關(guān)于“不”和“沒(有)”的區(qū)別研究概述
第三節(jié) 本文語料來源
第二章 “過程”和“非過程”理論的闡釋和應(yīng)用
第一節(jié) “過程”和“非過程”理論的闡釋
第二節(jié) “過程”和“非過程”理論的應(yīng)用
第三章 越南學生漢語“不”和“沒(有)”偏誤的類型
第一節(jié) 越南學生“不”和“沒(有)”偏誤概況
第二節(jié) 混用偏誤
第三節(jié) 遺漏偏誤
第四章 越南學生漢語“不”和“沒(有)”偏誤的原因
第一節(jié) 目的語規(guī)則的泛化
第二節(jié) 母語的影響
第三節(jié) 教材的誤導(dǎo)
第四節(jié) 教學的偏差
第五節(jié) 學習者的學習策略
結(jié)語
參考文獻
中高級階段越南學生漢語常用語氣副詞習得考察 蔣桂芹
第一章 緒論
第一節(jié) 論題的提出與意義
第二節(jié) 研究范圍、研究思路及語料來源
第三節(jié) 相關(guān)研究綜述
第二章 中高級階段越南學生漢語常用語氣副詞習得順序及成因
第一節(jié) 中高級階段越南學生漢語常用語氣副詞習得順序
第二節(jié) 中高級階段越南學生漢語常用語氣副詞習得順序成因
第三章 中高級階段越南學生漢語常用語氣副詞偏誤分析門
第一節(jié) 偏誤表現(xiàn)
第二節(jié) 偏誤原因分析
第四章 中高級階段越南學生漢語語氣副詞習得研究的啟示門
第一節(jié) 對教學大綱及教材中語氣副詞安排的啟示
第二節(jié) 對中高級階段越南學生語氣副詞教學的啟示
結(jié)語門
附錄門
參考文獻門
越南學生漢語頻率詞副詞習得研究 寇美睿
第一章 緒論門
第一節(jié) 選題原因、研究目的和意義
第二節(jié) 理論依據(jù)
第三節(jié) 研究方法及語料來源
第四節(jié) 頻率副詞相關(guān)研究
第二章 越南學生漢語頻率副詞習得順序考察門
第一節(jié) 調(diào)查問卷的結(jié)果和分析
第二節(jié) 調(diào)查問卷結(jié)果統(tǒng)計和分析
第三節(jié) 自然語料的考察分析
第四節(jié) 越南學生漢語頻率副詞習得順序
第三章 越南學生漢語頻率副詞偏誤情況分析門
第一節(jié) 偏誤類型
第二節(jié) 偏誤分析
第三節(jié) 產(chǎn)生偏誤、影響習得順序的原因
第四章 對越南學生漢語頻率副詞教學的幾點建議
第一節(jié) 教材編寫
第二節(jié) 教師與教學
結(jié) 論
附錄
參考文獻
中高級階段越南學生漢語“把”字句習得研究 呂桂云
第一章 緒論
第一節(jié) 研究的目的與意義
第二節(jié) 現(xiàn)有研究成果概述
第三節(jié) 本文的理論基礎(chǔ)
第四節(jié) 語料來源
第二章 “把”字句的分類
第一節(jié) “把”字句分類的依據(jù)
第二節(jié) “把”字句分類的思路
第三節(jié) “把”字句的類型
第三章 中高級階段越南學生1 7類“把”字句的習得順序考察
第一節(jié) 語法測試
第二節(jié) 語法測試結(jié)果與統(tǒng)計檢驗
第四章 中高級階段越南學生使用漢語“把”字句偏誤分析
第一節(jié) 提出假設(shè)
第二節(jié) 驗證假設(shè)
第五章 影響越南學生習得“把”字句的因素
第一節(jié) 母語的負遷移
第二節(jié) 目的語的影響
第三節(jié) 教材的編寫
第四節(jié) 學生的學習策略
第六章 中高級階段越南學生漢語“把”字句習得研究的啟示
第一節(jié) 對越南學生“把”字句教學的啟示
第二節(jié) 對對外漢語教材編寫的啟示
結(jié)語
附錄
參考文獻
越南學生漢語“是……的”句式的習得研究 唐文成
第一章 緒論
第一節(jié) 研究緣起及意義
第二節(jié) 研究范圍
第三節(jié) 相關(guān)研究概述
第四節(jié) 研究思路及擬解決的主要問題
第五節(jié) 理論依據(jù)及研究方法
第二章 越南學生六類“是……的”句式習得順序考察
第一節(jié) 基于漢語中介語語料庫的考察情況
第二節(jié) 基于調(diào)查問卷的考察情況
第三節(jié) 考察結(jié)果的統(tǒng)計學檢驗及習得順序的確立
第四節(jié) 小結(jié)
第三章 越南學生“是……的”句式的偏誤類型及原因分析
第一節(jié) 越南學生習得六類“是……的”句式的偏誤類型
第二節(jié) 越南學生習得“是……的”句式的偏誤原因
第三節(jié) 日、英、印尼、俄及越南學生習“是……的”句式的偏誤比較
第四章 越南學生“是……的”句式習得研究對教學的啟示
第一節(jié) 加強漢語“是……的”句式的本體研究
第二節(jié) 加強漢越句式的對比研究
第三節(jié) 重視漢語“是……的”句式的教學
第四節(jié) 提倡漢越雙語教學
第五節(jié) 加快精確的漢越對照教材建設(shè)
結(jié)語
附錄
參考文獻
中高級階段越南學生漢語常用篇章銜接手段偏誤分析 肖艷
第一章 緒論
第一節(jié) 研究的緣起及意義
第二節(jié) 研究思路與研究目標
第三節(jié) 語料來源及說明
第四節(jié) 相關(guān)術(shù)語的界定
第五節(jié) 漢語篇章銜接手段研究綜述
第二章 中高級階段越南學生漢語常用篇章銜接手段偏誤的類型
第一節(jié) 照應(yīng)的偏誤類型
第二節(jié) 連接成分的偏誤類型
第三節(jié) 省略的偏誤類型
第四節(jié) 替代的偏誤類型
第五節(jié) 小結(jié)
第三章 中高級階段越南學生漢語常用篇章銜接手段偏誤的原因
第一節(jié) 母語負遷移的影響
第二節(jié) 目的語的影響
第三節(jié) 大綱和教材編排的影響
第四節(jié) 教師教學方法的影響
第五節(jié) 學習策略的影響
第四章 糾正中高級階段越南學生漢語常用篇章銜接手段偏誤的對策
第一節(jié) 加強漢語篇章銜接手段的本體研究
第二節(jié) 加強漢越篇章銜接手段的對比研究
第三節(jié) 重視篇章銜接手段的教學
第四節(jié) 開展大綱和教材篇章銜接手段設(shè)計研究
結(jié)語
參考文獻
本研究主要依據(jù)了三維語法理論、配價語法理論、中介語理論和認知理論等多種語言學理論。(一)三維語法(三個平面的語法觀)漢語完句成分研究首先涉及到如何確定漢語“句子”的問題,也就是說我們要對漢語的句子重新進行考察。過去的語法研究深受結(jié)構(gòu)主義語言學的影響,語法學家一般認為短語加上語調(diào)就能成為句子。進入80年代后期,漢語語法研究慢慢擺脫了結(jié)構(gòu)主義的束縛,開始從多角度,多層面來探討問題,其中對于漢語句子的本質(zhì)問題有了全新的研究和認識,最具代表性的要屬范曉的“三維語法”理論。從1981年胡裕樹先生在其主編的《現(xiàn)代漢語》中第一次運用三個平面理論分析漢語語法到2004年范曉明確提出“三維語法”理論,已有近三十年的時間,在此期間,語法學家們不斷對其研究討論,使得三維語法理論得以補充和完善。范曉(2004)認為,三維語法意為語法有三個平面或三個角度或三個側(cè)面,也就是語法系統(tǒng)有三個子系統(tǒng):句法系統(tǒng)、語義系統(tǒng)、語用系統(tǒng)。語法的三個平面既相互區(qū)別,又相互依存、相互影響、相互制約。一個合語法的句子,在通常情況下,要求做到“三合”,即合語法規(guī)則、合語義規(guī)則、合語用規(guī)則。三個平面都很重要,缺一不可,但由于著眼點不同會有所側(cè)重。從說話人角度說,句法是關(guān)鍵。從聽話人角度說,語義是關(guān)鍵。從雙方交際角度說,語用是關(guān)鍵。從研究的角度說句法是核心,研究語法要緊緊扣住句法,以句法為基礎(chǔ),向內(nèi)層挖掘語義,向外層探求語用。在談到句子“合法”問題的時候,范曉先生(1993)明確指出了要區(qū)分孤立句和語境句。他認為,雖然這兩種句子都是由具體的詞語按照一定的語法格式組成的,但實際情形完全不一樣,如果不加分別,籠而統(tǒng)之地討論一個句子在語法上合格或不合格,也許各說各的,很難有共同的語言。并指出“語境句是指跟一定語境或某種現(xiàn)實相聯(lián)系的句子,它是以動態(tài)面貌出現(xiàn)的、在言語表達中實際使用著的,也可稱作動態(tài)句。孤立句是指脫離語境跟現(xiàn)實不相聯(lián)系的孤立地存在的句子,它是以靜態(tài)面貌出現(xiàn)的,也可稱作靜態(tài)句!保ㄒ籓)配價語法“配價”這一概念借自化學;瘜W中提出“價”(valence,亦稱“原子價”,或稱“化合價”)的概念是為了說明在分子結(jié)構(gòu)中各元素原子數(shù)目問的比例關(guān)系。而后法國語言學家特斯尼耶爾(LucienTesniere)將“價”的概念引入語法研究中。在我國最早引進配價概念的是朱德熙先生。朱先生在1978年發(fā)表的《“的”字結(jié)構(gòu)和判斷句》一文中第一次運用配價概念解釋了“的”字結(jié)構(gòu)的歧義現(xiàn)象(當時朱先生用的術(shù)語是“向”)。語法研究中引進“價”這個概念,為的是說明一個動詞能支配多少個屬于不同語義角色的名詞詞組。利用動詞與不同性質(zhì)名詞之間的配價關(guān)系來研究、解釋某些語法現(xiàn)象,這種研究、分析手段,我們稱之為“配價分析法”,由此而形成的語法理論稱為“配價理論”(陸儉明,2003)。當初特斯尼耶爾只討論動詞的配價問題,現(xiàn)在已經(jīng)擴展到研究形容詞配價問題和名詞的配價問題。而且動詞的配價也不再僅僅考慮動詞和名詞的關(guān)系,已擴大到動詞與句子中其他成分發(fā)生的關(guān)系。
……