★ 《單讀》繼續(xù)環(huán)游世界文化版圖的旅程,貢獻(xiàn)當(dāng)代法國文學(xué)*作品。《單讀》首次引入、翻譯法語原作,托馬·弗拉奧、帕斯卡·馬努基揚(yáng)、艾米莉·弗萊什、于貝爾·阿達(dá)德,四位法國當(dāng)代作家從40后到90后,從不同的視角呈現(xiàn)了一個(gè)個(gè)與家庭有關(guān)的故事,而學(xué)者兼作家的伊凡·雅布隆卡則帶來了精彩絕倫的關(guān)于虛構(gòu)與非虛構(gòu)寫作的論述,解答了新一代寫作者的創(chuàng)作疑惑。
★ 法國文壇驚人的當(dāng)下性,描寫出今天世界令人心碎的分裂現(xiàn)實(shí)。當(dāng)文學(xué)正在失去對未來社會(huì)的想象,當(dāng)代法國文壇仍然努力圍捕著日益嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)。這些故事背后都隱藏著廣闊的社會(huì)圖景與困境,從一個(gè)個(gè)小家庭的裂縫中,我們得以窺見工人階級(jí)的衰落與被緬懷、國家權(quán)力如何侵入私人生活、恐怖主義將成為本世紀(jì)*不可忽視的傷痛,而現(xiàn)代性的困境已經(jīng)一步步腐蝕人的精神……
★ 云也退對德語譯者魏育青的訪談、歐寧的烏托邦歷史記述、詩人鄭小瓊的女性打工者書寫、彭劍斌對文學(xué)的使命與未來的解讀……都在過去與未來之間持續(xù)拷問著一個(gè)更好的社會(huì)、一種更好的文學(xué)在今天是如何可能。德國文學(xué)與兩德歷史的交織在一場談話中,歐文的烏托邦實(shí)驗(yàn)至今影響著人類對未來的構(gòu)想,打工詩人鄭小瓊道出了工廠與父權(quán)對女性的雙重剝削,作者彭劍斌從冷門佳作《梁金山》里辨析文學(xué)的未來……
★ 與澳大利亞大使館合作創(chuàng)立的澳大利亞文學(xué)專欄,持續(xù)更新!《單讀14:澳大利亞文學(xué)特輯》曾是《單讀》走向更廣闊的海外文學(xué)世界的首次嘗試,現(xiàn)在,《單讀》為這樣的嘗試?yán)^續(xù)創(chuàng)造新的空間。
★ 單向空間品牌出版物《單讀》是智識(shí)青年們的摯愛書。2020年,在寬闊的世界,做一個(gè)不狹隘的人。這一輯《單讀》繼續(xù)發(fā)表可讀性與思想性兼具的小說、隨筆與評論,分享作者們的全球觀察和個(gè)體經(jīng)驗(yàn)。
托馬·弗拉奧(Thomas Flahaut),1991年生于蒙貝利亞德(杜布斯),在斯特拉斯堡學(xué)習(xí)戲劇,后前往位于比爾的瑞士文學(xué)院學(xué)習(xí)寫作,于2015年畢業(yè),現(xiàn)居比爾!秺W斯特瓦爾德》是他的第一本小說,探討了社會(huì)關(guān)系和工人階級(jí)文化的解體。
潘文柱,廣東英德人,畢業(yè)于中山大學(xué),出版有譯作《擁抱》《親愛的麗斯》《一 個(gè)夏天》等。
帕斯卡·馬努基揚(yáng)(Pascal Manoukian),法國亞美尼亞裔記者,1975年至1995年期間于大量沖突地帶(黎巴嫩、危地馬拉、前南斯拉夫、伊拉克等)進(jìn)行報(bào)道,長期擔(dān)任法國新聞公司CAPA的主任。他還創(chuàng)作小說和散文,小說《回聲》于2016年在布魯塞爾書展上獲得一等獎(jiǎng)。
林苑,八零后,廣東潮州人,畢業(yè)于西安外國語大學(xué)法語專業(yè),法國里爾高等新聞學(xué)院碩士,曾任中央電視臺(tái)法語頻道主持人。她在機(jī)緣巧合之下發(fā)現(xiàn)了自己對文學(xué)翻譯的熱愛,之后陸續(xù)翻譯出版了多部譯作,包括奧利維埃·羅蘭的《獵獅人》《古拉格氣象學(xué)家》,德爾芬娜·德·維岡的《無以阻擋黑夜》《真有其事》,弗朗索瓦茲·薩岡的《你好,憂愁》等。2017年憑借譯作《重返基利貝格斯》獲傅雷翻譯出版獎(jiǎng)文學(xué)類獎(jiǎng)項(xiàng)。
艾米莉·弗萊什(E?milie Fre?che),出生于1976年,已經(jīng)發(fā)表過十幾部作品,積極與種族主義和反猶主義斗爭,她的小說關(guān)注身份和融入問題。
范加慧,南京大學(xué)法語系文學(xué)學(xué)士、翻譯碩士,現(xiàn)攻讀文學(xué)博士學(xué)位,研究方向是20世紀(jì)法國戲劇。
于貝爾·阿達(dá)德(Hubert Haddad),1947年出生于突尼斯,詩人、劇作家、小說家。他以多種文學(xué)形式出版了許多作品,同時(shí)他還是創(chuàng)意寫作工作坊的資深老師。
彭倩媛,廣東外語外貿(mào)大學(xué)法語文學(xué)學(xué)士,法國司湯達(dá)大學(xué)企業(yè)傳播碩士。曾任法國駐華使館影視項(xiàng)目官員,中法文化之春藝術(shù)節(jié)媒介總監(jiān),界面正午運(yùn)營總監(jiān),F(xiàn)任單向空間市場策劃總監(jiān),電影節(jié)策展人,撰稿人,翻譯。
吳燕南,1988年生,法國巴黎第三大學(xué)文學(xué)博士在讀。2018年在阿爾勒的中法文學(xué)翻譯工作坊中感受到了翻譯不可抗拒的魅力。
伊凡·雅布隆卡(Ivan Jablonka),編輯、作家。畢業(yè)于索邦大學(xué),師從史學(xué)家阿蘭·郭邦(Alain Corbin),F(xiàn)任巴黎十三大學(xué)歷史系教授,還擔(dān)任電子刊物《思想的生命》(La Vie des ide?es)主編及思想團(tuán)體思想共和國(La Re?publique des ide?es)的活動(dòng)策劃和主持。他曾發(fā)表《我未曾有過的祖父母的故事》(2012)和《歷史是一種當(dāng)代文學(xué)》(2014)。最新作品為《蕾蒂西婭,或人類的終結(jié)》(2016),一部嚴(yán)謹(jǐn)與創(chuàng)意并重,探索文學(xué)、歷史和社科之間邊界的作品。
洪濤,法國社會(huì)科學(xué)高等學(xué)院(EHESS)近代當(dāng)代中國研究中心(CECMC)社會(huì)學(xué)博士生在讀,研究方向是社會(huì)運(yùn)動(dòng)。索邦大學(xué)文學(xué)院應(yīng)用外語系助教。兼職翻譯,也參與組織過中國獨(dú)立電影節(jié)。
歐寧,藝術(shù)家、策展人、編輯。2003年在廣州拍攝的紀(jì)錄片《三元里》參加第50屆威尼斯雙年展,2005年受德國聯(lián)邦文化基金會(huì)資助拍攝的紀(jì)錄片《煤市街》在紐約現(xiàn)代美術(shù)館首映。2005年至2010年創(chuàng)辦和策劃三屆大聲展,2009年出任深圳香港城市/建筑雙城雙年展總策展人,2011年出任成都雙年展國際設(shè)計(jì)展策展人。2011年至2013年創(chuàng)辦和主編共 16期《天南》文學(xué)雙月刊,2009年主編的《漫游:建筑體驗(yàn)與文學(xué)想象》和2013年主編的《劉小東在和田與新疆新觀察》在萊比錫獲兩屆世界最美的書獎(jiǎng)。2010年在安徽黟縣發(fā)起鄉(xiāng)村建設(shè)項(xiàng)目碧山計(jì)劃,2016年在山東煙臺(tái)發(fā)起歷史街區(qū)活化項(xiàng)目廣仁計(jì)劃。2016年至2017年在哥倫比亞大學(xué)建筑、規(guī)劃與保護(hù)研究生學(xué)院任教。曾任第53屆威尼斯雙年展Benesse大獎(jiǎng)評委(2009),日本橫濱國際影像節(jié)評委(2009),古根海姆美術(shù)館亞洲藝術(shù)委員會(huì)成員(2011),第22屆米蘭非洲拉丁美洲亞洲電影節(jié)評委(2012)和里斯本建筑三年展Debut大獎(jiǎng)評委(2013)。
克里斯托弗·梅里爾(Christopher Merrill),1957年生,美國詩人,記者,翻譯。自 2000年起任愛荷華國際寫作計(jì)劃主持。
周嘉寧,復(fù)旦大學(xué)中文系碩士,作家,英語文學(xué)翻譯。出版有長篇小說《密林中》《荒蕪城》,短篇小說集《我是如何一步步毀掉我的生活的》等。
陳維,1980年出生于浙江,現(xiàn)生活工作于北京。他的藝術(shù)創(chuàng)作始于杭州,最初從事聲音藝術(shù)創(chuàng)作與表演,而后轉(zhuǎn)向于影像及裝置。其作品在國內(nèi)外重要展覽與機(jī)構(gòu)頻繁展出。陳維于 2011 年獲得亞太攝影獎(jiǎng),2015 年英國保誠當(dāng)代藝術(shù)獎(jiǎng)提名。
云也退,生于上海,自由作家、書評人、譯者,開文化專欄,寫相聲劇本,出版有思想傳記類譯作(《加繆和薩特》《責(zé)任的重負(fù):布魯姆、加繆、阿隆和法國的20世紀(jì)》《開端》等),《自由與愛之地》系原創(chuàng)作品首次出版。
馬修·胡頓(Matthew Hooton),在溫哥華島長大,后移居英國,獲得創(chuàng)意寫作碩士學(xué)位,并憑借《德洛姆路》(Deloume Road)榮獲首屆格林和希頓獎(jiǎng)(Greene & Heaton Prize)最佳小說獎(jiǎng)。他曾在韓國多個(gè)城市擔(dān)任編輯,現(xiàn)居加拿大維多利亞。
李鵬程,1983年生于山西,畢業(yè)于中國人民大學(xué),曾做過報(bào)社記者、雜志編輯,現(xiàn)為圖書編輯,業(yè)余時(shí)間從事翻譯。已出版的翻譯作品有《每當(dāng)我找到生命的意義,它就又變了》《白宮往事》《如何參觀美術(shù)館》《谷歌時(shí)代的柏拉圖》《第一夫人》。
鄭小瓊,生于1980年,四川南充人,2001年南下廣東打工。作品發(fā)表于《人民文學(xué)》《詩刊》《獨(dú)立》《活塞》等。有作品譯成德、英、法、日、韓、西班牙語、土耳其語等語種。出版詩集《女工記》《玫瑰莊園》《黃麻嶺》《鄭小瓊詩選》《純種植物》《人行天橋》等十二部。詩歌曾多次獲獎(jiǎng),曾參加柏林詩歌節(jié)、鹿特丹國際詩歌節(jié)、土耳其亞洲詩歌節(jié)、不萊梅詩歌節(jié)、法國詩歌之春、新加坡國際移民藝術(shù)節(jié)、臺(tái)北詩歌節(jié)、香港國際詩歌節(jié)等國際詩歌節(jié),其詩歌在被多次被國外藝朮家譜成不同形式的音樂、戲劇在美國、德國等國家上演。
沈律君,單讀編輯。
彭劍斌,筆名鱖膛棄,湖南郴州人。著有短篇小說集《我去錢德勒威爾參加舞會(huì)》,散文《不檢點(diǎn)與倍纏綿書》。
鄭羽雙,香港中文大學(xué)人類學(xué)系博士生,對于人類社會(huì)有著異常強(qiáng)烈的好奇心,偶爾一本正經(jīng),慣常插科打諢。