《在寂靜如語的夢里》精選羅塞蒂68首經(jīng)典詩歌。詩人通過這些詩歌折射現(xiàn)實。這種現(xiàn)實不是民族、國家、政治、
命運,而是生活本身——愛情、生命和死亡。
她的詩是怡人的微風 酣暢的暴雨 壯麗的日出 也是一朵花的幽香在心弦上發(fā)出的聲響
克里斯蒂娜·羅塞蒂(Christina Rossetti)是英國文學(xué)史上有才華的女詩人之一。作為英國維多利亞時代著名女詩人,“前拉裴爾派”的一員,羅塞蒂的詩兼有抒情性和神秘性,并帶有較濃的宗教色彩。她的詩清新哀婉、情感真摯、平易近人,不僅深受讀者喜愛,在英語詩歌史上也經(jīng)久不衰。代表作有《妖魔集市》《王子的歷程》《賽會》(1881)。
I 月亮是否倦了
月亮是否倦了 3
小船行駛在江河 4
誰曾見過風 5
一個寒冷空空的世界 6
愛情躺著在流血 7
在家 8
論濟慈 10
界限 12
記住 13
死后 14
歌(玫瑰給青春的紅顏) 15
結(jié)局 16
基調(diào) 18
在某處或某個地方 19
在海邊 20
睡眠 21
死者之一 22
猜測 23
生命之線(三首) 25
發(fā)現(xiàn) 28
古風 29
奇怪的聲音 30
期待 31
經(jīng)過與反射 33
畫像(二首) 35
在藝術(shù)家工作室 37
紐曼主教 38
“兒啊,你該回想” 40
三重唱 42
五月 43
暫停思考 44
II 黃昏的寂靜
黃昏的寂靜 47
妻子對丈夫說 52
海市蜃樓 54
生日 55
上山 56
希望 58
歌(哦,是誰造訪大海) 59
沉睡在海上 60
兩次 66
紅心王后 69
一天 71
飛翔 73
我是否該遺忘 74
空虛中的空虛 75
L.E.L. 76
生命和死亡 79
被藐視,被厭棄 81
寒涼 85
挽歌 86
支流 87
已死的希望 89
我的朋友 91
朦朧的夜(二首) 93
寶貴的沉默 96
“夏令已完” 97
奧斯特斯·格雷勛爵 98
由死而獲的生命 102
夢 103
垂死者對他的未婚妻說 106
“死啊,你的毒鉤在哪里?” 110
蒙特蕾弗女士 111
歌(我愛上你有很多很多年愛倫) 112
歌(親愛的,當我死去后) 114
暫停 115
死亡二題 116
回聲 118
新婚時刻的幽靈 120
幽靈的請求 125
歌(她總是坐著歡唱) 131
來自柳樹林的回聲 132
記憶(二首) 134
絕望 137
小妖精集市(兒童長詩) 141
【文摘】
譯者序