基于使用的英語(yǔ)空間介詞二語(yǔ)習(xí)得研究
定 價(jià):43 元
- 作者:蔡蕾 著
- 出版時(shí)間:2019/1/1
- ISBN:9787307166080
- 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H314.2
- 頁(yè)碼:233頁(yè)
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16K
《基于使用的英語(yǔ)空間介詞二語(yǔ)習(xí)得研究》致力于建構(gòu)一個(gè)符合中國(guó)學(xué)習(xí)者使用英語(yǔ)空間介詞實(shí)際情況的概念框架,從學(xué)習(xí)者的具體習(xí)得表現(xiàn)中尋找空間介詞存貯和加工的普遍規(guī)律,并在空間介詞語(yǔ)義分析的基礎(chǔ)上對(duì)英語(yǔ)空間介詞的二語(yǔ)習(xí)得機(jī)制進(jìn)行預(yù)測(cè)和驗(yàn)證。
蔡蕾,女,湖北大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)閼?yīng)用語(yǔ)言學(xué)(二語(yǔ)習(xí)得)、口譯教學(xué)與研究。曾任巴西圣保羅州立大學(xué)孔子學(xué)院中方院長(zhǎng)。曾主持或參與十余部英語(yǔ)教材編寫,其中口譯教材5部,在重要期刊和CSSCI期刊上發(fā)表論文數(shù)篇,主持和參與省部級(jí)、廳局級(jí)研究項(xiàng)目5項(xiàng),主持橫向課題1項(xiàng),參與國(guó)家社科基金項(xiàng)目1項(xiàng)。此外,還于2004年參加歐盟組織的亞歐口譯項(xiàng)目培訓(xùn),獲得歐盟頒發(fā)的口譯證書。
1.前言
2.英語(yǔ)空間介詞系統(tǒng)概述
2.1 空間介詞的定義與分類
2.2 空間介詞的語(yǔ)義系統(tǒng)
2.2.1 意象圖式與空間語(yǔ)義
2.2.2 范疇化與介詞語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)
2.2.3 義項(xiàng)確立與區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)
2.2.4 空間介詞的隱喻意義
2.3 小結(jié)
3.英漢空間介詞系統(tǒng)對(duì)比
3.1 英漢空間介詞系統(tǒng)的共性
3.1.1 空間體驗(yàn)性
3.1.2 空間語(yǔ)義的范疇化
3.2 英漢空間介詞系統(tǒng)的差異
3.2.1 空間概念差異
3.2.2 空間語(yǔ)義特征范疇化方式差異
3.2.3 語(yǔ)義一形態(tài)變化互動(dòng)關(guān)系差異
3.3 小結(jié)
4.英語(yǔ)空間介詞習(xí)得研究述評(píng)
4.1 非語(yǔ)言概念與介詞習(xí)得的關(guān)系
4.2 空間介詞的功能性與習(xí)得
4.3 空間介詞的難度及習(xí)得順序
4.4 語(yǔ)言類型差異與介詞習(xí)得
4.5 空間介詞習(xí)得的非認(rèn)知因素
4.6 小結(jié)
5.基于使用的英語(yǔ)空間介詞二語(yǔ)習(xí)得觀
5.1 語(yǔ)言復(fù)雜適應(yīng)系統(tǒng)理論概述
5.2 基于使用的語(yǔ)言習(xí)得觀
5.2.1 語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制
5.2.2 語(yǔ)言習(xí)得的涌現(xiàn)性
5.2.3 輸入頻率對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的影響
5.2.4 基于構(gòu)式的習(xí)得與組塊
5.2.5 程式化序列與語(yǔ)言加工模型
5.2.6 二語(yǔ)習(xí)得中的母語(yǔ)遷移
5.3 基于使用的空間介詞二語(yǔ)習(xí)得模型
5.4 基于使用的英語(yǔ)空間介詞二語(yǔ)習(xí)得研究設(shè)計(jì)
5.4.1 外部因素研究設(shè)計(jì)理?yè)?jù)
5.4.2 內(nèi)部因素研究設(shè)計(jì)理?yè)?jù)
5.4.3 研究問(wèn)題及具體假設(shè)
5.5 小結(jié)
6.英語(yǔ)空間介詞二語(yǔ)習(xí)得外部因素研究
6.1 語(yǔ)料庫(kù)研究
6.2 實(shí)驗(yàn)研究
6.2.1 受試
6.2.2 調(diào)查材料與過(guò)程
6.2.3 結(jié)果與討論
6.3 小結(jié)
7.英語(yǔ)空間介詞二語(yǔ)習(xí)得內(nèi)部因素研究
7.1 受試
8.結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
附錄