關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
果子熟了:“寶寶沒(méi)想到”中英雙語(yǔ)翻翻書(shū) “‘寶寶沒(méi)想到’中英雙語(yǔ)翻翻書(shū)”具有三個(gè)特點(diǎn):首先,這套書(shū)的觀察點(diǎn)非常多,具有動(dòng)物、植物、動(dòng)作等豐富內(nèi)容,讓寶寶在反復(fù)、遞進(jìn)的語(yǔ)言中逐步理解一個(gè)動(dòng)作的意思,掌握關(guān)于動(dòng)物、植物的小常識(shí)。其次,這套書(shū)是我國(guó)原創(chuàng)作品,文本也具有漢語(yǔ)特有的韻律感,能夠激發(fā)寶寶理解語(yǔ)言、學(xué)習(xí)語(yǔ)言的興趣。同時(shí),這套書(shū)聘請(qǐng)了哈佛大學(xué)語(yǔ)言專家、胡普斯研究獎(jiǎng)得主喬西·斯坦伯格進(jìn)行漢譯英翻譯,翻譯文本也很出色,可以被稱為英文童詩(shī)。第三,這套書(shū)的翻翻頁(yè)有上翻頁(yè)和側(cè)翻頁(yè)兩種設(shè)計(jì),且翻頁(yè)與本頁(yè)之間關(guān)聯(lián)性很大,能夠形成“迷惑性”,能夠讓寶寶感受到細(xì)節(jié)的變化,從而激發(fā)觀察的興趣。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|