諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)作品作為永恒的經(jīng)典,是青少年啟蒙閱讀時(shí)期很好的選擇,也是青少年汲取精神養(yǎng)分的很好途徑。目前,國(guó)內(nèi)諾獎(jiǎng)作品基本是成人讀物,很少有少年版,本書《少年讀諾獎(jiǎng)經(jīng)典-偉大的小說(shuō)》就是針對(duì)青少年而定制的讀本?紤]到孩子的接受能力、閱讀習(xí)慣和趣味,以及中西文化差異,本書有針對(duì)性地精選了幾十位作家的中短篇小說(shuō),兼顧經(jīng)典和趣味性,為孩子構(gòu)建一座輝煌的文學(xué)殿堂,幫助孩子奠定人生的人文底色和價(jià)值觀趨向,打造堅(jiān)實(shí)、寬廣、美好的精神世界,提高孩子的生命質(zhì)量。
讓孩子在真正的大師陪伴下成長(zhǎng),汲取世界上純凈的精神養(yǎng)分,也是家長(zhǎng)們的迫切需求,因此此書具有永恒的價(jià)值,堪稱永不下架的經(jīng)典書。
迄今為止,世界上已有100多人獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他們的作品得到全世界的公認(rèn),是20世紀(jì)的文學(xué)精華,具有時(shí)代意義,經(jīng)得起歷史考驗(yàn),對(duì)人類文化產(chǎn)生過(guò)重大影響。本書以符合青少年認(rèn)知為宗旨,擷取了幾十位獲獎(jiǎng)作家的作品,供青少年欣賞和借鑒,讓青少年從中得到啟迪和裨益,開(kāi)拓視野和胸襟,從而更好地成長(zhǎng)。
比昂斯滕·比昂松
(1832~1910)
挪威戲劇家、詩(shī)人、小說(shuō)家,1903年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)
獲獎(jiǎng)理由:由于他以詩(shī)人鮮活的靈感和難得的赤子之心,把文字寫得雍容、華麗而繽紛。
文學(xué)的盛宴
語(yǔ)言的狂歡
父親
這篇小說(shuō)的主角叫索爾德·奧弗拉斯,他是所屬教區(qū)中最富有、最有影響力的人。
一天,他趾高氣揚(yáng)地來(lái)到牧師的書房,非常嚴(yán)肅地說(shuō):我生了一個(gè)兒子,想帶他來(lái)接受洗禮。
他叫什么名字?
芬恩,按照我父親的名字起的。
教父母是誰(shuí)?
索爾德·奧弗拉斯說(shuō)出名字,是索爾德在這個(gè)教區(qū)的親屬中最合適的人。
還有什么事嗎?牧師抬頭問(wèn)。
農(nóng)夫遲疑了一會(huì)兒,說(shuō):我很想讓他單獨(dú)接受洗禮。
那就得在禮拜天以外的時(shí)間了。
下個(gè)星期六,中午十二點(diǎn)。
還有別的事嗎?牧師問(wèn)。
沒(méi)有了。農(nóng)夫擺弄一下帽子,好像要離開(kāi)。
牧師站起來(lái),說(shuō):還有一件事。他握著索爾德的手,鄭重地望著對(duì)方的眼睛,說(shuō):上帝確定這個(gè)孩子會(huì)給你帶來(lái)幸福!
十六年后的一天,索爾德又來(lái)到牧師的書房。
牧師看到外貌幾乎沒(méi)有變化的索爾德,驚訝地說(shuō):索爾德,沒(méi)想到你保養(yǎng)得這么好!
這是因?yàn)槲覠o(wú)憂無(wú)慮吧。
牧師沒(méi)有多說(shuō)什么,問(wèn):這么晚來(lái)找我,有什么事情嗎?
我是為兒子來(lái)的,明天他要來(lái)行按手禮。
他是個(gè)聰明的孩子。
你先告訴我明天他排在第幾位,我再付錢。
他排在第一位。
我知道了,這是給你的十元錢。
還有要我做的事情嗎?牧師看著索爾德問(wèn)。
沒(méi)有了。
又過(guò)了八年。一天,牧師的書房外面?zhèn)鱽?lái)一陣喧鬧聲,一群人走進(jìn)來(lái),索爾德站在最前面。
牧師抬起頭,認(rèn)出索爾德,說(shuō):今晚跟著你來(lái)的人不少。
我來(lái)請(qǐng)求公布兒子的結(jié)婚預(yù)告。他馬上要迎娶古德蒙特的女兒卡倫·斯托莉迪,就是站在我兒子身邊的姑娘。
真不錯(cuò),她可是教區(qū)里最富有的姑娘。
農(nóng)夫用一只手向后捋了捋頭發(fā),說(shuō):大家也都這么說(shuō)。
牧師坐在那里沉默了片刻,好像在思考什么,隨后把名字寫在簿子上,沒(méi)有再說(shuō)話,來(lái)人分別在名字的下面簽了字。
索爾德放在桌上三塊錢。牧師說(shuō):一塊錢就夠了。
我當(dāng)然知道,但他是我的獨(dú)生子,我想把事情辦得體面一些。
牧師將錢收起來(lái),說(shuō):索爾德,這是你第三次為兒子來(lái)找我了。
現(xiàn)在我總算了結(jié)了心事。索爾德扣上錢包,向牧師道別。
人們緩緩地跟在他的后面,全都出去了。
兩星期后的一天,天氣非常好,湖面上風(fēng)平浪靜。索爾德父子劃船過(guò)湖,前往斯托利登籌辦婚禮。
坐板沒(méi)放牢固。兒子說(shuō)著便站起來(lái),將自己坐的那塊坐板放牢。突然,他腳下一滑,雙手一伸,發(fā)出一聲尖叫,撲通一聲掉到湖里。
父親急忙站起來(lái),遞過(guò)去船槳,大喊道:快抓住槳!
可是,兒子掙扎一番后,就沉了下去。
等等!父親叫道,開(kāi)始向兒子那邊劃過(guò)去。
這時(shí),兒子仰浮上來(lái),久久地看了父親最后一眼,沉沒(méi)下去。
索爾德怎么可能相信會(huì)發(fā)生這種事!他穩(wěn)住船,死死盯著沉下去的地方,等待兒子露出水面。湖面上泛起一些泡沫,接著又有一些,最后,一個(gè)大氣泡破裂了,湖面上水平如鏡。
在這之后,人們看到這位父親繞著那里劃了三天三夜,不吃不喝,甚至連眼睛都不眨一下。
索爾德一直劃著小船在湖中蕩來(lái)蕩去,尋找兒子的遺體,直到第四天清晨才找到。他抱著兒子的遺體,越過(guò)丘陵,向家園走去。
大約又過(guò)了一年。一個(gè)秋天的黃昏,牧師聽(tīng)到門外的走廊上,有人在小心翼翼地摸索著門閂。他打開(kāi)門,一個(gè)身材高大,卻瘦骨嶙峋、彎腰曲背的男人走了進(jìn)來(lái)。
牧師看著眼前這位滿頭銀發(fā)的男人,好半天才認(rèn)出是索爾德。
這么晚還出來(lái)?牧師站在他面前問(wèn)。
是的,是很晚了。索爾德一邊說(shuō),一邊坐了下來(lái)。
牧師也坐下來(lái),似乎在等待什么。
兩個(gè)人誰(shuí)都沒(méi)說(shuō)話,經(jīng)歷一段長(zhǎng)時(shí)間的沉默后,索爾德終于說(shuō):我?guī)Я诵╁X,想送給窮人,作為我兒子的遺贈(zèng)捐獻(xiàn)出去。
說(shuō)完,索爾德站起來(lái),把錢放在桌上,又坐下。
牧師數(shù)了數(shù),很意外地說(shuō):這筆錢數(shù)目很大。
這是一半莊園的價(jià)錢。今天早上,我把莊園賣了。
牧師沉默地坐在那里,好半天才輕聲問(wèn):索爾德,你接下去打算做什么?
做些好事。
他們又沉默地坐了一會(huì)兒。索爾德雙目低垂,牧師目不轉(zhuǎn)睛地看著他。
沒(méi)多久,牧師又溫和緩慢地說(shuō):我想,你的兒子最終給你帶來(lái)了真正的幸福。
是的,我自己也是這么想的。說(shuō)著,索爾德抬起頭,兩大滴淚水順著他的臉頰,緩緩地流了下來(lái)。
海明威(1899-1961),美國(guó)作家、記者,被認(rèn)為是20世紀(jì)著名的小說(shuō)家之一。1953年,海明威以《老人與海》一書獲得普利策獎(jiǎng),1954年《老人與!酚肢@諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。海明威的作品具有獨(dú)特風(fēng)格,在美國(guó)文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上都占有重要地位。
譯者:
宋歌,職業(yè)翻譯家,譯有《西頓動(dòng)物記》《愛(ài)的教育》《凡爾納科幻名著系列》《柳林風(fēng)聲》等;同時(shí)從事童書創(chuàng)作,著有《國(guó)學(xué)是本故事書》《動(dòng)物寶貝》《神奇的EQ繪畫故事》《趣味認(rèn)知故事》等。
姜小妹,筆名姜子釩,職業(yè)翻譯家,職業(yè)作家,致力于兒童文學(xué)的翻譯工作,譯有《巴黎圣母院》《百萬(wàn)英鎊》;著有《消逝的古國(guó)》《世界神奇考古全記錄》《人類驚世考古大發(fā)現(xiàn)》《藏在地圖里的秦漢歷史》等。
張雙,著名圖書策劃人,翻譯家,從事兒童文學(xué)研究多年,譯有加拿大文學(xué)家查爾斯·羅伯茨的傳世經(jīng)典動(dòng)物小說(shuō),著有《奇妙的生態(tài)大戰(zhàn)》《動(dòng)物不比我們差》《植物不比我們差》等兒童讀物。