本書(shū)的故事荒誕不經(jīng)卻又平淡無(wú)奇,主要講述了發(fā)生在挪威一個(gè)沿海的小鎮(zhèn)上的一系列重大事件。隨著特立獨(dú)行的厭世者、農(nóng)學(xué)家納吉爾的到來(lái),這個(gè)沿海小鎮(zhèn)被細(xì)密編織的社會(huì)關(guān)系出現(xiàn)了一系列微妙的變化。納吉爾以一種略顯冷酷的對(duì)人性的敏感洞察,觸及人的心靈深處的含羞草一般的敏感地帶。他用他荒誕的言行,映照出這些小鎮(zhèn)居民幽暗的本質(zhì)和被壓抑的欲望。每個(gè)小鎮(zhèn)人物似乎都隱喻著現(xiàn)實(shí)中的一類(lèi)人,這些人并不大錯(cuò)卻麻木不仁,存在著這樣那樣的問(wèn)題而難以救贖。所以這位海上來(lái)客不得不活在不被理解和困頓中,在愛(ài)情受挫和被社會(huì)報(bào)以白眼之后,精神失常,縱身躍入大海不知所蹤。
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主的傳世之作,開(kāi)啟現(xiàn)代文學(xué)新紀(jì)元。天馬行空的獨(dú)白、細(xì)膩真切的描述,讓讀者如同走進(jìn)了人物的內(nèi)心世界,聆聽(tīng)人性的絮語(yǔ),洞察現(xiàn)代文明的荒誕性和非理性。從挪威語(yǔ)直接翻譯,讓讀者體味原汁原味的文學(xué)經(jīng)典。權(quán)威譯者翻譯,譯者深厚的文學(xué)素養(yǎng),讓讀者一窺現(xiàn)代文學(xué)起源之作的獨(dú)特與偉大。
克努特漢姆生(Knut Hamsum,18591952),原名彼德森,挪威著名作家,開(kāi)創(chuàng)了現(xiàn)代文學(xué)和心理派文學(xué)!娥囸I》(1890)、《神秘》(1892)和《牧羊神》(1894)三部經(jīng)典之作確立了漢姆生的現(xiàn)代文學(xué)宗師的地位。1920年他以作品《大地的成長(zhǎng)》獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他從事文學(xué)創(chuàng)作長(zhǎng)達(dá)70年之久,而且是位多產(chǎn)的作家,文學(xué)作品多達(dá)40余部,其中包括長(zhǎng)篇小說(shuō)22部、劇本6部、短篇小說(shuō)3部、詩(shī)集1部、文論集4部、自傳1部,此外還有報(bào)刊文章及通信等。漢姆生反對(duì)因循傳統(tǒng)只著筆于模仿、描寫(xiě)和陳述平庸之輩的日,嵤潞腿松械钠咔榱,而是要努力表現(xiàn)那些超于常人的最精粹的人的內(nèi)心世界和個(gè)性心理,通過(guò)表現(xiàn)其主觀意志來(lái)勾勒出客觀世界,只有現(xiàn)代心理的介入才能將現(xiàn)代人的非理性思維的直覺(jué)性和內(nèi)向性表現(xiàn)透徹,才能把現(xiàn)代文明的荒誕性和非理性演繹精辟。譯者簡(jiǎn)介:石琴娥,1936年生于上海。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所北歐文學(xué)專(zhuān)家。曾任中國(guó)-北歐文學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。長(zhǎng)期在我國(guó)駐瑞典和冰島使館工作。曾是瑞典斯德哥爾摩大學(xué)、丹麥哥本哈根大學(xué)和挪威奧斯陸大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者和教授。主編《北歐當(dāng)代短篇小說(shuō)》、冰島《薩迦選集》等,為《中國(guó)大百科全書(shū)》及多種詞典撰寫(xiě)北歐文學(xué)、歷史、戲劇等詞條。著有《北歐文學(xué)史》、《歐洲文學(xué)史》(北歐五國(guó)部分)、九五重大項(xiàng)目《20世紀(jì)外國(guó)文學(xué)史》(北歐五國(guó)部分)等。主要譯著有《埃達(dá)》《薩迦》《尼爾斯騎鵝旅行記》《安徒生童話與故事全集》等。曾獲瑞典作家基金獎(jiǎng)、2001年和2003年國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)提名獎(jiǎng)、第五屆(2001)和第六屆(2003)全國(guó)優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)圖書(shū)獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)、安徒生國(guó)際大獎(jiǎng)(2006)。榮獲中國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)資深榮譽(yù)證書(shū)(2007)、丹麥國(guó)旗騎士勛章(2010)、瑞典皇家北極星勛章(2017)等。