銀河邊緣:星系的外圍,懸臂的末端。
這是一片物質(zhì)的荒漠,
是華氏-451度的虛空絕寒,
銀河帝國曾經(jīng)將這里當(dāng)做流放之地,
絕地大師在這里隱居,撫養(yǎng)盧克·天行者。
而這里又是不折不扣的故事發(fā)端,從星系的原點(diǎn)到基地的榮耀之都,
從塔圖因的黃沙走向共和國共和國的圣殿
多少太空歌劇,在此演繹,
多少銀河英雄,在此成為傳說
這一次,銀河邊緣將在此被一個(gè)個(gè)故事點(diǎn)亮,
成為銀河系矚目的焦點(diǎn)
今年八月起,八公分文化與人民文學(xué)出版社聯(lián)合推出銀河邊緣系列叢書,
這是一套由東西方專業(yè)科幻人共同主編的幻想文庫,書中的內(nèi)容大部分選自美國《銀河邊緣》雜志中*精華的部分,同時(shí)也有相當(dāng)?shù)钠故緝?yōu)秀的中國原創(chuàng)科幻。
《銀河邊緣·奇境》是叢書*輯,收錄了劉宇昆、杰克·威廉森、羅伯特·西爾弗伯格、梁清散、付強(qiáng)、李盆等十余位中外科幻作家的作品,涉及世界末日、人類廢土、推理科幻、反烏托邦等多個(gè)題材,是一場中外科幻作家聯(lián)手打造的饕餮盛宴。
邁克·雷斯尼克,美國著名科幻作家,從1989年至今,他獲得過五次雨果獎(jiǎng)和一次星云獎(jiǎng)。1993年,他獲得科幻小說終身成就獎(jiǎng)云雀獎(jiǎng)。他不僅是多產(chǎn)的作家,也是杰出的編輯,曾擔(dān)任過40多本科幻選集的主編,培養(yǎng)出了眾多優(yōu)秀科幻作家,包括紐約時(shí)報(bào)暢銷書作家。
楊楓,現(xiàn)任八光分文化CEO,原科幻世界雜志社副主編、編審,多次榮獲中國科幻銀河獎(jiǎng)最佳編輯獎(jiǎng)、世界華語科幻星云獎(jiǎng)最佳編輯獎(jiǎng)。在科幻世界工作十余年間,率領(lǐng)團(tuán)隊(duì)贏得多項(xiàng)榮譽(yù)。
主編會客廳
科幻雜志不可告人的歷史 ................................. 1
/[美]邁克·雷斯尼克 著 華 龍 譯
重磅推薦
束 手
.............................................................. 11
/[美]杰克·威廉森 著 羅妍莉 譯
大師名作
世界末日之旅
................................................... 59
/[美]羅伯特·西爾弗伯格 著 熊月劍 譯
明日經(jīng)典
奇 境
.............................................................. 71
/[美]湯姆·格倫瑟 著 熊月劍 譯
薛定諤的貓窩
................................................... 87
/[美]凱濟(jì)·約翰遜 著 華 龍 譯
科學(xué)家筆記
真實(shí)的未來太空
................................................ 95
/[美]格里高利·本福德 著 胡 致 譯
中國新勢力
暗夜亡靈
.......................................................... 103
/付 強(qiáng)
濟(jì)南的風(fēng)箏
...................................................... 135
/梁清散
零故事
............................................................. 159
/李 盆
超短科幻
果與因
............................................................. 169
/[美]劉宇昆 著 酒不醉人 譯
純粹幻想
姐 妹
............................................................. 175
/[澳大利亞]尼克·T. 陳 著 熊月劍 譯
希望之島
.......................................................... 199
/[美]海蒂·魯比·米勒 著 羅妍莉 譯
長篇連載
黑暗宇宙 01 ..................................................... 213
/[美]丹尼爾·F. 伽盧耶 著 華 龍 譯
幻想書房
《羊毛戰(zhàn)記》等四部
....................................... 269
/劉皖竹 譯