莎士比亞被喻為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。英國(guó)古典主義者德萊登認(rèn)為“莎士比亞有一顆通天之心,能夠了解一切人物和激情”。
“四大悲劇”《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》是莎士比亞的四部經(jīng)典悲劇,故事均取自歐洲的歷史傳說(shuō),由莎士比亞編寫為劇本后流傳至全世界,在世界文壇享有盛譽(yù)。
本書為朱生豪先生對(duì)這四部悲劇的經(jīng)典譯本。
導(dǎo) 讀
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616年)是英國(guó)杰出的戲劇家和詩(shī)人。他創(chuàng)作了大量膾炙人口的文學(xué)作品,被喻為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。
這位文學(xué)巨匠最令人稱道的戲劇作品題材豐富,情節(jié)生動(dòng),人物典型,而語(yǔ)言又充滿詩(shī)意。哈姆萊特、羅密歐、奧瑟羅、夏洛克等眾多戲劇中的人物都從莎翁的筆下跳出來(lái)走向世界并得到永生。
莎士比亞出生于英國(guó)瓦維克郡埃文河畔斯特拉特福一個(gè)富裕家庭,7歲進(jìn)入一家法文學(xué)校讀書,6年后因父親破產(chǎn)而離開學(xué)校獨(dú)自謀生。他幫父親打理生意,到肉店做學(xué)徒,在鄉(xiāng)村小學(xué)教書,后來(lái)輾轉(zhuǎn)到斯特拉福德小鎮(zhèn)居住。讀書讓他掌握了寫作的基本技巧和自主學(xué)習(xí)的能力,而后的些艱辛歲月和豐富經(jīng)歷讓他了解到人世的冷暖和人性的復(fù)雜。而到特拉福德小鎮(zhèn)演出的旅行劇團(tuán)又讓他熟悉了戲劇表演。
后來(lái)他到倫敦,進(jìn)入了當(dāng)時(shí)非常流行的戲劇行業(yè),先在劇院當(dāng)馬夫、雜役,后入劇團(tuán),做過(guò)演員、導(dǎo)演、編劇,最終成為劇院股東。1588年前后他開始劇本的改編和創(chuàng)作,從此一發(fā)而不可收,大量流傳至今的劇本陸續(xù)面世了。
他早期的創(chuàng)作以喜劇為主。而從1061年開始,隨著社會(huì)矛盾的深化和現(xiàn)實(shí)世界的日益黑暗,其創(chuàng)作風(fēng)格轉(zhuǎn)為悲憤陰郁。本書收錄了其最具代表性的四部悲劇:《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》,也是公認(rèn)的“莎士比亞四大悲劇”。
《哈姆萊特》是莎士比亞最負(fù)盛名的劇本,講述了丹麥王子復(fù)仇的故事,其復(fù)雜的人物內(nèi)心情感以及多樣的悲劇藝術(shù)手法,代表著文藝復(fù)興時(shí)期文學(xué)的最高成就!秺W瑟羅》講述了威尼斯公國(guó)的一員勇將在奸人陰謀下葬送自己的愛(ài)情與生命的悲慘故事。《李爾王》改編自英國(guó)一個(gè)古老的傳說(shuō),以氣魄雄渾而著稱。故事講述了年事已高的國(guó)王李爾王退位時(shí)把江山所托非人最終釀成慘禍!尔溈税住犯木幾蕴K格蘭的古老故事,心懷異志的將軍麥克白弒王篡位,殘殺百姓,最終被正義的力量擊敗,落得身首異處的下場(chǎng)。四部悲劇部部驚心,借古諷今,深刻批判了當(dāng)時(shí)社會(huì)的種種罪惡和黑暗。
在眾多的譯本中,本書選擇了著名翻譯家朱生豪的版本。朱生豪譯本以“求于最大可能 之范圍內(nèi),保持原作之神韻”為宗旨,譯筆流暢,文詞華瞻。其譯文典雅傳神,為國(guó)內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。
威廉;莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復(fù)興時(shí)期英國(guó)重要的詩(shī)人和劇作家,也是西方文藝史上杰出的作家之一,在歐洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。
朱生豪(1912-1944),浙江嘉興人,著名翻譯家。1933于杭州之江文理學(xué)院畢業(yè)后進(jìn)入上海世界書局任英文編輯,1936年開始翻譯莎士比亞劇作。其譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國(guó)內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。