亞瑟夫?阿南達?卡爾德隆,詩人,影視制作人,記者,古巴作家藝術(shù)家協(xié)會(UNEAC)、古巴社會傳播者協(xié)會(ACSC)成員。曾先后就讀于古巴高等藝術(shù)學(xué)院、挪威卑爾根大學(xué)和中國北京電影學(xué)院。著有詩集《圍城》(1995)及《尋常下午》(2008)等。
【譯者簡介】
趙振江,北京大學(xué)西語系教授,博士生導(dǎo)師。有著譯作二十余部,并主持翻譯了西文版《紅樓夢》。曾獲西班牙伊莎貝爾女王勛章、西班牙“智者”阿方索十世十字勛章、阿根廷五月騎士勛章、智利聶魯達百年誕辰獎?wù)乱约爸欣ぴ姼璺g獎、魯迅文學(xué)獎翻譯獎、陳子昂詩歌獎翻譯家獎、“新詩百年翻譯獎”等獎項。
ÍNDICE
試管嬰兒In vitro
涅磐 Nirvana
在馬德拉斯 En Madrás
信仰危機 Crisis de fé
打坐 Soham
在阿格拉 En Agra
影城1 Cinecittá I
影城2 Cinecittá II
影城3 Cinecittá III
影城6 Cinecittá VI
影城8 Cinecittá VIII
影城10 Cinecittá X
等式Ecuación
關(guān)注喉嚨Concentración en la garganta
蘇菲體驗Experiencia Sufí
晨練Gimnasia Matutina
節(jié)日的肅穆Solemnidad de la fiesta
不經(jīng)意間Descuido
周五Viernes
阿耳戈英雄之怨Lamento de argonauta
腫瘤Excrecencias
美味Delicioso
受絞刑者2 El ahorcado II
受絞刑者1 El ahorcado I
大乘Tacheng
水的本源Identidad del agua
周六Sábado
仙露Amrita
夜La noche
正午Mediodía
幸運La dicha
現(xiàn)身 El aparecido
晚年La vejez
巫師 El hechicero
流浪者El errante
始終要到來者El que desde siempre llega
背面的親密Intimidad del reverso
舊傷La vieja cicatriz
越南雌鼠Ratas de Viet Nam
五月中的四月Abril en Mayo
刺耳的聲音Disonancia
星期一的動脈Las venas del lunes
報應(yīng)Karma
天使光臨 Con acierto de ángel