你想象過森林里的飛禽走獸和昆蟲是怎樣生活的嗎?
你有沒有見過,嚴寒的冬季里,沒有翅膀的小蚊蟲從土里鉆出來,光著腳丫在雪地上亂跑?
你在什么報上能看到關于“林中大漢”麋鹿打群架、候鳥大搬家和秧雞徒步走過整個歐洲的令人發(fā)笑的旅行消息?
其實大森林里的新聞并不比城市里少。森林里也在進行著工作,也有愉快的節(jié)日和可悲的事件,森林里也有森林里的英雄和強盜。
現(xiàn)在所有這些,在《森林報》上都可以看到了!
《森林報》是前蘇聯(lián)著名科普作家維·比安基的代表作。他用輕快的筆調,按春、夏、秋、冬四季,有層次、有類別地報道了森林中的各種新聞。
他不僅將動植物的生活描寫得栩栩如生、引人人勝,還大方地傳授了如何去觀察大自然,如何去比較、思考和研究大自然的方法。
現(xiàn)在,我們的《森林報》彩色注音版配上了許許多多鮮艷生動的插圖,希望能增加你的閱讀興趣,幫助你從閱讀中獲取更多的歡樂和知識!
適讀人群 :3-6歲
一部比故事書更有趣的科普,一部關于大自然四季變化的百科全書,部分內容被選定為小學語文教材必修課程。
每一年,四季輪回的故事都在搬演。一些一小生命在這個寒氣砭骨的季節(jié)里,由熱熱鬧鬧走向白色的死亡,也從來沒有過改變。不值得抱怨,死亡是所有生命的教條,不是由冬來行使的特權。如果不信,你來聽聽,在深深的積雪下面,正傳出細細的聲音:等到來年,等到來年……
維·比安基(1894~1959)前蘇聯(lián)著名科普作家。他從小喜歡到科學院動物博物館去看標本,喜歡跟隨父親上山打獵,跟家人到郊外、鄉(xiāng)村或海邊去住。比安基27歲時已記下一大堆日記,他決心要用藝術的語言,讓那些美麗、珍奇的小動物永遠活在他的書里。他從事創(chuàng)作三十多年,以其擅長描寫動植物生活的藝術才能、輕快的筆觸、引人入勝的故事情節(jié)進行創(chuàng)作!渡謭蟆肥撬拇碜。這部書自1927年出版后,連續(xù)再版,深受少年朋友的喜愛。
譯者簡介:
王汶,1922年生于北京,原籍江蘇吳江,精通俄語、英語、日語。1949年開始翻譯工作,1972年加入中國作家協(xié)會,曾任中國翻譯家協(xié)會第一屆理事,現(xiàn)為教授級譯審,享受國務院特殊專家津貼。從事翻譯工作六十年來,譯文、譯著眾多,主要包括科學文藝作品以及童話、科幻故事,部分譯著曾經選人教科書。主要譯作有《森林報》《人類文明的故事》《人和自然》等。
NO.10 銀路初現(xiàn)月(冬季第一月)
林中大事記
12月——天寒地凍
樹木怎樣過冬
雪底下的牧場
吃肉的和吃草的
可怕的腳印
雪爆炸了,鹿得救了
冬季的中午
漁獵生活
帶了小旗子打狼
打狐貍
NO.11 饑餓難熬月(冬季第二月)
林中大事記
轉折點
吃飽的不怕冷
一個跟著一個
不服從法則的林中居民
與眾不同的交嘴鳥
狗熊找到的好地方
小木屋里的荏雀
漁獵生活
帶了豬崽子打狼
獵熊(圍獵)
NO.12 忍受殘冬月(冬季第三月)
林中大事記
熬得過嗎
玻璃似的青蛙
瞌睡蟲
苦中作樂
從冰窟窿里探出來的腦袋
解除武裝
頑強的生命
愛洗冷水浴的鳥兒
水晶宮里
雪底下的生命
漁獵生活
巧妙的圈套
狼阱
狼圈
地上的機關
熊洞旁又出了事兒