《歐也妮?葛朗臺(tái)》敘述了一個(gè)金錢(qián)毀滅人性和造成家庭悲劇的故事,圍繞歐也妮的愛(ài)情悲劇這一中心事件,以葛朗臺(tái)家庭內(nèi)專(zhuān)制所掀起的陣陣波瀾、家庭外銀行家和公證人兩戶(hù)之間的明爭(zhēng)暗斗和歐也妮對(duì)查理傾心相愛(ài)而查理背信棄義的痛苦的人世遭遇三條相互交織的情節(jié)線(xiàn)索連串小說(shuō)。
《于絮爾·彌羅!穼(xiě)一富有的名醫(yī),告老還鄉(xiāng),領(lǐng)了一個(gè)女孩于絮爾作為老年的安慰。他的幾房親戚,貪婪成性,為了爭(zhēng)奪遺產(chǎn),窺伺刺探,不擇手段,幾乎把一個(gè)天真無(wú)邪的少女作了犧牲品。作品還通過(guò)曲折離奇的情節(jié),大大小小的沖突和矛盾,寫(xiě)出金錢(qián)支配社會(huì)、支配風(fēng)俗、支配親屬關(guān)系,到了qian所未有的程序。
奧諾雷·德·巴爾扎克(1799-1850),法國(guó)小說(shuō)家,被稱(chēng)為“現(xiàn)代法國(guó)小說(shuō)之父”。1829年,他發(fā)表長(zhǎng)篇小說(shuō)《朱安黨人》,邁出了現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作的第一步,1831年出版的《驢皮記》使他聲名大震。1834年,完成對(duì)《高老頭》的著作,這也是巴爾扎克zuiyouxiu的作品之一。他要使自己成為文學(xué)事業(yè)上的拿破侖,在30至40年代以驚人的毅力創(chuàng)作了大量作品,一生創(chuàng)作甚豐,寫(xiě)出了91部小說(shuō),塑造了兩千四百七十二個(gè)栩栩如生的人物形象,合稱(chēng)《人間喜劇》!度碎g喜劇》被譽(yù)為“資本主義社會(huì)的百科全書(shū)”。
譯者簡(jiǎn)介:
傅雷(1908—1966),字怒安,號(hào)怒庵,上海人,中國(guó)著名的翻譯家、作家、教育家、文藝評(píng)論家。
早年留學(xué)法國(guó)巴黎大學(xué),主修文藝?yán)碚,于學(xué)業(yè)之余常到博物館、藝術(shù)館揣摩藝術(shù)大師們的不朽名作。1931年學(xué)成歸國(guó),任教于上海美術(shù)專(zhuān)科學(xué)校。1933年9月母親病故,他辭去教職,專(zhuān)心翻譯,自此日積月累,譯作等身,成為一代法語(yǔ)翻譯巨擘。20世紀(jì)60年代初,傅雷因在翻譯巴爾扎克作品方面的卓越貢獻(xiàn),被法國(guó)巴爾扎克研究會(huì)吸收為會(huì)員。1966年9月,由于受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。
傅雷一生譯著宏富,他500多萬(wàn)字的譯作均為精品,把中譯法語(yǔ)作品的水平提高到了一個(gè)新高度,其譯文被譽(yù)為“傅雷體華文語(yǔ)言”。他傾力譯介巴爾扎克的作品,獲得了“沒(méi)有他,就沒(méi)有巴爾扎克在中國(guó)”的美譽(yù)。他所翻譯的《約翰·克利斯朵夫》,至今仍是難以企及的經(jīng)典之作。
歐也妮·葛朗臺(tái)
內(nèi)容介紹/2
中產(chǎn)階級(jí)的面目/3
巴黎的堂兄弟/31
內(nèi)地的愛(ài)情/47
吝嗇鬼許的愿·情人起的誓/79
家庭的苦難/117
如此人生/148
結(jié)局/166
于絮爾·彌羅埃
內(nèi)容介紹/170
一驚慌的承繼人/171
二有遺產(chǎn)的叔父/183
三醫(yī)生的幾位朋友/194
四才莉/205
五于絮爾/215
六催眠術(shù)概要/224
七信了這項(xiàng),也就信了那項(xiàng)/236
八這邊商量,那邊也商量/246
九初次泄露/258
一〇包當(dāng)丟埃母子/266
一一薩維尼昂得救了/276
一二情人之間的障礙/290
一三兩心相許/299
一四于絮爾又作了孤兒/308
一五醫(yī)生的遺囑/321
一六兩個(gè)敵人/329
一七內(nèi)地人的惡毒/340
一八兩方面的報(bào)復(fù)/356
一九托夢(mèng)/366
二〇決斗/379
二一zui容易偷的東西原來(lái)是zui難偷的/386