★ 融自己的人生經(jīng)驗、創(chuàng)作體會和研究心得于一爐的經(jīng)典傳記
★ 暢銷六十多年,影響廣泛深遠
★ 語文新課標推薦課外閱讀圖書
★ 多省市高考名著閱讀考查圖書
★ 版本完善,校勘精良,注釋詳盡
馮至是繼聞一多之后的又一位致力于杜甫研究、致力于向文學界和全社會傳揚杜甫精神的著名詩人!抖鸥鳌酚1952年11月初版后,引起廣泛的影響。1980年3月又出版了增訂版,附錄了三篇文章、一篇小說。本次重印,補入夏承燾《讀<愛國詩人杜甫傳>》書評一篇。
此次收入教育部統(tǒng)編《語文》推薦閱讀叢書,書前配有導讀,書后附知識鏈接,以給讀者以必要指引和知識的積累。
本書收入教育部統(tǒng)編《語文》推薦閱讀叢書,是專為中小學生朋友們課內(nèi)外閱讀準備的,版本完善,校勘精良:
1.《杜甫傳》為馮至先生用一個現(xiàn)代人的虔誠的心與虔誠的手,描繪出一個唐代的杜甫的傳記,是一部融自己的人生經(jīng)驗、創(chuàng)作體會和研究心得于一爐的著作。初版六十多年來暢銷不衰,影響廣泛深遠。
2. 本版特為中小學生課外閱讀制作,書前配有導讀,書后有知識鏈接。導讀到位,知識點提示翔實,可為青少年朋友的閱讀提供必要輔助。
3. 此版以1980年第二版為底本,版本可靠,注釋翔實。趁再版之際,我們又進行了重新校讀,更正了原版本中的若干小的訛誤,增補一篇書評,使得版本更加完善、完美。
4. 本書為我社擁有獨家出版權(quán),其他任何版本的《杜甫傳》均系盜版,請經(jīng)銷商和讀者朋友們警惕。
5.《杜甫傳》被有的省市列入高考名著閱讀考查書目,我社此版版本精良、注釋權(quán)威,內(nèi)文字號大,能有效減少閱讀疲勞感,相信會為莘莘學子的備考增添助力。
6.《杜甫傳》被列為語文課外推薦讀物,對青少年語文學習及價值觀培育具有重要作用。我們主張,學生語文課外讀物的選擇一定要考慮版本問題,我社為老字號出版社,是國內(nèi)文學、語文讀物出版的重鎮(zhèn),編校質(zhì)量上乘,品牌號召力強,在業(yè)界素享盛譽,我社版本,是讀者朋友們可以放心選擇的。
重版說明
近年來,有幾位關心《杜甫傳》的同志勸我把這部傳記增補得更充實一些,重新出版。我自一九六二年在紀念杜甫誕生一千二百五十周年時寫了幾篇有關杜甫的文章以后,沒有繼續(xù)研究杜甫。沒有新的研究,很難增補舊的著作,只能做些文字上的修改。為了不辜負同志們的期望,我把一九六二年寫的三篇文章作為附錄印在《杜甫傳》的后邊,以彌補它的不足。因為《杜甫傳》主要是敘述杜甫的生平,而杜詩則談得很不夠,這三篇文章雖然也涉及詩人的生活,卻更多是評論杜詩。文章與傳記,難免有重復的地方,但二者相隔十年,有的觀點也會有些變化,彼此不完全一致。可是總的說來,我對于杜甫與杜詩的評價沒有什么改變。
另外,我在一九六二年還寫過一篇以杜甫與蘇渙的交往為題材的小說《白發(fā)生黑絲》。那時,《人民文學》編輯部約我寫關于杜甫的文章,我想,《人民文學》以發(fā)表創(chuàng)作為主,于是寫了這篇小說給它。用意是要說明杜甫在貧病交加的晚年,能欣賞蘇渙那樣的人物,可見他晚年的精神狀態(tài)并不像有些人所認為的那樣衰頹。傳記尊重事實,小說依靠想象,但這里的想象還是以杜甫的詩篇為根據(jù)的。現(xiàn)在我把這篇小說也收在書中作為附錄二。這樣做,在書的體例上似乎不倫不類,并且與《杜甫傳·前記》中所提出的要求大相徑庭,但用另一種文筆,從另一個角度,來表達我對于杜甫的某些看法,也不是沒有意義的。
一九七九年五月五日
前記
這部傳記的目的是要把我們祖國第八世紀一個偉大的詩人介紹給讀者,讓他和我們接近,讓我們認識他在他的時代里是怎樣生活、怎樣奮斗、怎樣發(fā)展、怎樣創(chuàng)作,并且在他的作品里反映了些什么事物。
作者寫這部傳記,力求每句話都有它的根據(jù),不違背歷史。由于史料的缺乏,空白的地方只好任它空白,不敢用個人的想象加以渲染。關于一些個別問題,有的采用了過去的和現(xiàn)代的杜甫研究者所下的結(jié)論,有的是作者自己給以初步的分析或解決。為了使讀者不被煩瑣的考證和論據(jù)所累,不曾把問題解決的過程寫在里邊,附注也盡量減少。作者使用的杜集,主要是仇兆鰲的《杜少陵集詳注》;仇氏注杜,雖然有許多牽強迂闊的地方,但他豐富地搜集了十七世紀以前關于杜甫的評論和注釋,給作者許多方便。
這部傳記在一九五一年一月到六月的《新觀察》上連續(xù)發(fā)表時,有不少讀者對它表示關懷,提出寶貴的意見,后來還有人寫了評論。這給作者很大的鼓勵,如今印成單行本,作者要向他們說出衷心的感謝,并且參酌那些意見和評論作了必要的修改和補充。但是限于學力,必定有許多使人感到缺陷的地方,希望此后能得到更多的指正和批評。
一九五二年七月十五日
馮至(19051993),原名馮承植,字君培。現(xiàn)代詩人,翻譯家,教授。直隸涿州(今河北涿州)人。著有詩集《昨日之歌》、《北游及其他》、《十四行集》等,被魯迅稱贊為中國*秀的抒情詩人。他又是中國文學研究家,其治學嚴謹認真,與其詩歌風格一樣,抒情而不恣情,凝練而不怪異,《杜甫傳》即此一特點的具體體現(xiàn)。其長期執(zhí)教,培育出大量優(yōu)秀文化人才。被聘為瑞典、聯(lián)邦德國、奧地利等國科學院外籍院士或通訊院士,獲得過德國大十字勛章等多項獎項。
導讀
重版說明
前記
家世與出身
童年
吳越與齊趙的漫游
與李白的會合
長安十年
流亡
侍奉皇帝與走向人民
隴右的邊警與艱險的山川
成都草堂
再度流亡
幕府生活
夔府孤城
悲劇的結(jié)局
〔附錄一〕人間要好詩
〔附錄二〕紀念偉大的詩人杜甫
〔附錄三〕論杜詩和它的遭遇
〔附錄四〕白發(fā)生黑絲
〔附錄五〕讀《愛國詩人杜甫傳》(夏承燾)
知識鏈接