迪格雷和波莉因喜歡歷險而相識相知。在一次歷險過程中,他們誤入迪戈雷的魔法師舅舅安德魯?shù)膶嶒炇。為了檢驗自己的實驗成果,安德魯舅舅威逼利誘他們借助魔戒的力量進入了通往各個世界的綠色森林。在好奇心的驅(qū)使下,他們又來到了瀕死世界恰恩,喚醒了邪惡女巫賈迪絲,并把她帶回倫敦,引發(fā)燈柱大戰(zhàn)。混戰(zhàn)中,迪格雷和波莉合力抓住女巫,想把她送回恰恩,不料卻誤入一片虛無,因而得以見證納尼亞的誕生……
兒童文學翻譯家朱賓忠領銜翻譯并審訂
全新翻譯團隊精心譯制準確優(yōu)美譯本
卡內(nèi)基兒童文學獎得主
以47種語言出版
深受1億讀者喜愛
入選BBC200年來的偉大童書榜單
作者簡介:克萊夫·斯特普爾斯·劉易斯(Clive Staples Lewis,18981963),是英國20世紀著名的作家、評論家、詩人、學者。曾執(zhí)教于牛津大學和劍橋大學,研究文學、哲學、神學,尤其對中世紀及文藝復興時期的英國文學造詣尤深,堪稱英國文學巨擘。他的代表作包含:《納尼亞傳奇七部曲》(The Chronicles of Narnia)、《沉寂的星球》(Out of the Silent Planet)、《皮爾蘭德拉星》(Perelandra)、《黑暗之劫》(That Hideous Strength)、《卿卿如晤》(A Grief Observed),以及《詩篇擷思》(Reflections on the Psalms)。
審訂者簡介:朱賓忠,武漢大學外語學院英文系教授、博士生導師、兒童文學翻譯家,主要從事英美文學研究和教學,摯愛文學翻譯。迄今已出版《彼得·潘》《彼得兔故事集·雙語有聲紀念版》《我自靜默向紛華》《生逢其時戴維洛奇回憶錄》等譯著。奉行文學翻譯三忠實原則:對原文事實忠實,對原文情感忠實,對原文風格忠實。一貫追求盡量讓讀者閱讀譯文時獲得原語讀者的閱讀感受。