《法律人叢書:法律語言》集作者二十幾年在法律領(lǐng)域的識見,從法律語言作為法律人的基礎(chǔ)課的角度,對法律語言進(jìn)行了全面研究。不僅第一次探討了法律語言與法律思維,以及法律語言翻譯的標(biāo)準(zhǔn)、原則之類十分復(fù)雜且困難的問題,而且對與法律語言相關(guān)的領(lǐng)域如法律、語言、思維等,都進(jìn)行了獨到的研究,全面比較了法律語言研究的語言學(xué)、法哲學(xué)、法律學(xué)三種不同路徑的研究方法及其不同結(jié)果,還對如何應(yīng)用法律語言從詞句到篇章進(jìn)行了描述。全書對法律語言的研究縱貫古今,橫跨中西,法律人不可錯過
宋北平,1963年生,湖南邵陽人,法學(xué)博士,律師;現(xiàn)為北京政法職業(yè)學(xué)院法律語言應(yīng)用研究所所長,中國人民大學(xué)法學(xué)院法律語言研究所兼職研究員,中國法律語言規(guī)范化研究專家委員會秘書長,中國行為法學(xué)會法律語言研究會常務(wù)副會長兼秘書長,天津市人大常委會立法咨詢專家委員會委員,全國人大常委會法工委立法用語規(guī)范化咨詢專家。多次應(yīng)邀出席國際法律語言研究學(xué)術(shù)會議和全國人大法工委立法工作會議,審校了多部法律草案和北京等地方性法規(guī)草案,出版了我國第一部《法律語言規(guī)范化研究》。
編寫說明
總序
導(dǎo)論
一、現(xiàn)代漢語的呻吟
二、法律語言的過去
三、法律語言的現(xiàn)在
四、法律語言的失范
第一章 法律語言的認(rèn)識
第一節(jié) 法律和語言
一、法律的認(rèn)識
二、語言的認(rèn)識
三、法律和語言的關(guān)系
第二節(jié) 法律語言
一、法律語言的認(rèn)識
二、法律語言的定義
三、法律語言的分類
四、法律語言的特征
第二章 法律語言的研究
第一節(jié) 法律語言研究的哲學(xué)
一、語言哲學(xué)的認(rèn)識
二、語言哲學(xué)與法律語言研究的聯(lián)系
三、語言哲學(xué)對法律語言研究的指導(dǎo)
第二節(jié) 法律語言研究的路徑
一、語言學(xué)路徑
二、法哲學(xué)路徑
三、法律學(xué)路徑
第三節(jié) 法律語言研究的工具
一、法律語料庫的認(rèn)識
二、法律語料庫的建設(shè)
三、法律語料庫的鑒定
四、法律語料庫的應(yīng)用與價值
第四節(jié) 法律語言研究的比較
一、研究主體之比較
二、法律語言認(rèn)識之比較
三、研究內(nèi)容與效果之比較
第三章 法律語言的相關(guān)領(lǐng)域
第一節(jié) 法律語言與通用語言
一、法律語言與通用語言的關(guān)系
二、大眾化是法律語言的主體
三、專業(yè)化是法律語言的精華
第二節(jié) 法律語言與法律思維
一、思維的認(rèn)識
二、語言與思維
三、法律語言與法律思維的關(guān)系
第三節(jié) 法律語言與法律解釋
一、西方的法律解釋
二、中國的法律解釋
三、法律語言與法律解釋的關(guān)系
第四章 法律語言的詞句篇章
第一節(jié) 法律語言的遣詞
一、詞語的認(rèn)識
二、詞語的研究
三、遣詞的原則
……
第五章 法律語言的對譯翻譯
第六章 法律語言的規(guī)范化
后記