林美均漢韻書法系列:大學(xué)中庸(中英對照)
定 價:128 元
叢書名:林美均漢韻書法系列
- 作者:林美均 著,[英] James,Legge 譯
- 出版時間:2017/10/1
- ISBN:9787553509112
- 出 版 社:上海文化出版社
- 中圖法分類:J293
- 頁碼:219
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《林美均漢韻書法系列:大學(xué)中庸(中英對照)》是繼《漢韻:林美均當(dāng)代藝術(shù)作品集》之后,再一次用獨創(chuàng)的英文書法進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)作。
《林美均漢韻書法系列:大學(xué)中庸(中英對照)》匯集了作者近期創(chuàng)作的書法作品,作者選用了《大學(xué)》《中庸》的經(jīng)典名句進(jìn)行英文書法創(chuàng)作。
一、
1998年,我的父親林甲巖去世。那一年,我常常去他的書房,翻看書架上的各種書籍,其中最吸引我的非文化藝術(shù)類叢書莫屬,特別是幾本采用雙語出版的中國古代詩歌以及《四書》《五經(jīng)》,引發(fā)了我濃厚的興趣,我如獲至寶!
常年高頻率地往返于新加坡與中國、日本、歐美國家之間,我經(jīng)常會產(chǎn)生“生活在別處”的異樣感覺,身后的背景仿佛是移動著的屏幕,而這個因時空和中西文化差異而形成的“別處”,即使在全球化的浪潮中,也依然保持著鮮明的個性,“和”而不同。
如何去認(rèn)知這樣的一個新世界,對我而言尤為重要,我想唯一的路徑就是不斷地學(xué)習(xí),并在探求的路上,深受其益。
二、
我作為一個新加坡人,于1987年來華投資至今,見證了中國三十年來從開放變革到創(chuàng)新意識覺醒的全過程,不禁由衷地贊嘆,這一切都與文化內(nèi)在的巨大力量分不開。于是,我試圖將我的感知、感受、感觸以“雙語”的形式來表達(dá),作為對中國文化的別樣解讀,我希望能把這種書法的“進(jìn)行時態(tài)”分享給更多的人,從而形成一道獨特的文化風(fēng)景。
我想告訴每一個海外華人,僅僅會講華語是不夠的,文化認(rèn)同還應(yīng)源自于對文字的閱讀與書寫。文字是一個民族的文化根基,是民族文化傳承的重要工具。有了漢字,中華民族才有了輝煌璀璨的詩經(jīng)、楚辭、漢賦、唐詩、宋詞、元曲和明清小說;才有了記載正朔交替、王朝變遷的百家史冊;也是因為漢字,才有了或奔放或內(nèi)斂的書法藝術(shù),千年文明得以薪火相傳。因此,我的“雙語”不僅僅是語言,更重要的是通過“雙語書法”讓更多的人產(chǎn)生一種形象思維,從文化的角度想象歷史與未來。
就這樣,我的《漢韻書法》于2012年問世,這本以中國古詩詞為載體,以中英文書法為樣式的圖冊,記錄了我個人“以書載道”的學(xué)習(xí)心得。同樣,你們每一個人手中這本散發(fā)著油墨香的雙語書法《大學(xué)中庸》,作為“漢韻書法”系列之二,繼續(xù)表達(dá)著我對“雙語”書法的理解。其中的文字內(nèi)容緣自于我在父親書架上找到的那本雙語《四書》,由英國傳教士兼漢學(xué)家理雅各翻譯。我記得那本書上,還留有父親的簽名,日期為1993年2月6日。
林美均(MAY LEONG),女,新加坡人,會計專業(yè),家族從事酒店業(yè),為前新加坡貴都酒店董事總經(jīng)理。1987年到北京、上海投資,有機(jī)會接觸到深厚的中國文化。1986年開始水墨畫探索,1995年開始油畫創(chuàng)作,作品有《盛世三友》《幻想寫實的松鶴玫》等,和中國水墨的松竹梅有著強(qiáng)烈的對比,“孔雀牡丹交響曲”和古今中外宮廷與貴族出現(xiàn)的孔雀牡丹繪畫有現(xiàn)代感。
經(jīng)過20多年的探索研究,對茶與壺,有著獨到精湛的見解。**“茶樂”,其含義是“商業(yè)社會越發(fā)達(dá),就越加需要茶香之飄拂”;“飲茶不必拘泥既定形式,以隨心所欲、輕松自如為宜”。并與各同好相約,自19997起定每年5月31日為“茶樂日”。屆時以茶會友舉杯同品“開心茶”,“讓茶香飄拂世界,愿人人享受茶樂”。1990年起,有感于宜興陶人作壺而多不飲功夫茶,而喜功夫茶者又多不作壺,乃親手制壺,有當(dāng)代孟臣之美稱。所作之壺被稱為“均壺”,代表作品有均壺18式、“鐵頭壺”、“汪辜壺”、“鮑魚壺”。
1986年起習(xí)中國畫,師從吳昌碩高徒王個移大師高足、新加坡畫家已故黃葆芳先生。啟功大師曾贊其畫曰:“頗得缶翁意境”。由于教育基礎(chǔ)扎實,新加坡雙語文化的優(yōu)勢,商業(yè)事務(wù)的經(jīng)歷,使她知識廣博豐富,且有陶藝的積累,各方融會貫通,使其作品超脫了對自然物的單純模仿,立意清新,色澤豐富飽滿,筆觸含蓄內(nèi)斂,在她的作品中溶人了她對生命的歌唱,歡樂至永恒。
2007年遇到了王羲之的第68代后人香港王盾先生,在向他討教中國書法時,他說要寫好中國書法得練英文字母,加上英文字母近幾十年用于拼音和電腦漢字輸入,中國人每天都接觸的,就這樣由于她在新加坡又有雙語文化的基礎(chǔ),使她**出了漢韻書法。
序
王盾:書壇上的奇葩
梁國勇:“漢韻書法”之我見
葛千濤:三年間
辛媛:序
成靚:贈言
林美均:序
漢韻書法
大學(xué)
圣經(jīng)章
第一章 康誥章
第二章 盤銘章
第三章 邦畿章
第四章 聽訟章
第五章 知本章
第六章 誠意章
第七章 正心修身章
第八章 齊家章
第九章 治國章
第十章 絮矩章
中庸
第一章 天命章
第二章 時中章
第三章 鮮能章
第四章 行明章
第五章 不行章
第六章 大智章
第七章 予知章
第八章 服膺章
第九章 可均章
第十章 問強(qiáng)章
第十一章 素隱章
第十二章 費隱章
第十三章 不遠(yuǎn)章
第十四章 素位章
第十五章 行遠(yuǎn)章
第十六章 鬼神章
第十七章 大孝章
第十八章 無憂章
第十九章 達(dá)孝章
第二十章 問政章
第二十一章 誠明章
第二十二章 盡性章
第二十三章 致曲章
第二十四章 前知章
第二十五章 白成章
第二十六章 無息章
第二十七章 大哉章
第二十八章 自用章
第二十九章 三重章
第三十章 祖述章
第三十一章 至圣章
第三十二章 經(jīng)綸章
第三十三章 尚綱章
繪畫作品
壺藝作品