《湯姆叔叔的小屋》是美國(guó)著名女作家哈麗特·比徹·斯托于1852年出版的一部反映黑奴制度的現(xiàn)實(shí)主義巨著。小說(shuō)采用穿插輪敘的方式,沿著兩條平行線索描述了黑奴湯姆和喬治夫婦的不同遭遇,塑造了忠誠(chéng)友善但逆來(lái)順受的湯姆和勇于抗?fàn)幍膯讨畏驄D等典型形象。忠誠(chéng)能干的湯姆甘愿為主人抵債,最后被賣到南方某種植業(yè),結(jié)果被狠毒的主人鞭打致死;而不死心塌地聽(tīng)任主人擺布的奴隸喬治妻子伊莉莎,連夜帶著兒子在奴隸販子的追捕下,歷經(jīng)艱險(xiǎn),與丈夫匯合后成功抵達(dá)加拿大,獲得新生。作品反映了當(dāng)時(shí)美國(guó)社會(huì)生活的基本面貌。本書的出版,掀起了美國(guó)廢奴運(yùn)動(dòng)的高潮,并對(duì)美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā)起了很大的推動(dòng)作用。
3.哈麗特·比徹·斯托(1811~1896),美國(guó)著名女作家。出生于美國(guó)一個(gè)牧師家庭,曾做過(guò)教師,她在辛辛那提市住了18年,在這里她經(jīng)受了一段逃亡生活,這為她創(chuàng)作這部小說(shuō)奠定了基礎(chǔ)。這部小說(shuō)于1852年首次在《民族時(shí)代》刊物上連載,連載以后,立刻引起強(qiáng)烈的反響,受到了人們無(wú)與倫比的歡迎。評(píng)論界認(rèn)為本書在啟發(fā)民眾的反奴隸制情緒上起了重大作用,被視為美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)的起因之一。林肯總統(tǒng)后來(lái)接見(jiàn)斯托夫人時(shí)戲謔地稱她是“寫了一本書,釀成了一場(chǎng)大戰(zhàn)的小婦人”。
孔保爾,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員,已經(jīng)翻譯出版了《魔鬼的羅網(wǎng)》《兒戲》《隱諱》《挖掘》等長(zhǎng)篇小說(shuō)。
二月里,一個(gè)寒氣襲人的傍晚時(shí)分,在肯塔基州P城一個(gè)裝飾豪華的餐廳里,兩位紳士孤單單地坐在那里,慢慢喝著酒,旁邊沒(méi)有仆人服侍,兩位紳士的椅子靠得很近,好像正在非常認(rèn)真地討論某個(gè)事情。
此刻我們暫且把這兩個(gè)人都稱為“紳士”。但是,以挑剔的目光審視他們,嚴(yán)格說(shuō)來(lái),有一個(gè)人似乎不能歸入紳士這一類。他身材矮小,體格粗壯,長(zhǎng)相粗俗,平庸無(wú)奇,但卻一副企圖擠入上流社會(huì)的底層人妄自尊大、矯揉造作的神氣。他的衣著過(guò)于華麗,穿著一件色彩艷麗、花里胡哨的背心,戴著一條點(diǎn)綴著扎人眼目的黃色點(diǎn)點(diǎn)的藍(lán)色圍巾,配了一條花花綠綠的領(lǐng)帶,與此人的總體神態(tài)很是吻合。他的雙手又粗又大,戴滿了戒指,還戴了一條沉甸甸的金表鏈,上面掛著一大串尺寸異常的印章,五顏六色。話談到興頭時(shí),他便習(xí)慣性地?fù)]舞著這串印章,發(fā)出叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)捻懧,明顯露出一副心滿意足的樣子。他說(shuō)話信口開河,完全有悖于默里的語(yǔ)法規(guī)則,說(shuō)話夾雜著一堆污言穢語(yǔ),即使為了描寫得形象生動(dòng),我們也不愿意把那些話一一描述。
他的伙伴謝爾比先生倒是頗有風(fēng)度。家里的陳設(shè)、家務(wù)的料理的總體狀況,明顯地表明他生活安逸舒適,甚至是很富裕。如前所述,這兩個(gè)人正在認(rèn)真地談話。
“這件事情我就這樣安排吧!敝x爾比先生說(shuō)道。
“我可不能那樣做生意啊——絕對(duì)不能啊,謝爾比先生!绷硪粋(gè)人說(shuō)著舉起一杯酒,對(duì)著亮光端詳著。
“嗨,黑利,事實(shí)是,湯姆可不是一個(gè)一般的家伙,不管在哪兒他肯定都值這個(gè)價(jià)——穩(wěn)重、誠(chéng)實(shí)、能干,把我的整個(gè)農(nóng)莊管理得有條不紊。”
“你的意思是說(shuō)他是一個(gè)誠(chéng)實(shí)的黑鬼?”黑利說(shuō)著給自己倒了一杯白蘭地。
“我說(shuō)的是真的,湯姆是個(gè)為人善良、處事穩(wěn)重、通情達(dá)理、非常虔誠(chéng)的家伙。他是4年前在野營(yíng)布道會(huì)上信的教,我相信他的確是信了教。從那以后,我把一切事情都交給了他——金錢、房屋、馬匹,還允許他在鄉(xiāng)村四處走動(dòng),我發(fā)現(xiàn)他在所有事情上都很可靠,安分守己。”
“有些人不相信有虔誠(chéng)的黑鬼,謝爾比,”黑利揮了一下手,坦率地說(shuō)道,“但是我相信。啊,這個(gè),上一批我運(yùn)到奧爾良去的人里就有這樣一個(gè)人——聽(tīng)那家伙禱告還真是像在宗教聚會(huì)上聽(tīng)人講道一樣,而且他性格溫和,還很安靜。他還讓我賺了一大筆錢呢,因?yàn)槲覐囊粋(gè)急于脫手的人那兒花了很少的錢將他買了下來(lái),所以我在他身上賺了600美元。是啊,我認(rèn)為宗教在黑鬼身上是很有價(jià)值的,如果它是真貨,沒(méi)錯(cuò)的話!
“啊,如果有真貨的話,那湯姆就是真貨!绷硪粋(gè)人插嘴說(shuō)道,“為什么?去年秋天,我讓他一個(gè)人去辛辛那提幫我做生意,往家拿回了500美元。‘湯姆,’我對(duì)他說(shuō),‘我信任你,因?yàn)槟闶莻(gè)基督徒——我知道你是不會(huì)騙人的!,湯姆回來(lái)了,我就知道他會(huì)回來(lái)的。聽(tīng)說(shuō)有幾個(gè)賤人對(duì)他說(shuō),‘湯姆,你為什么不逃到加拿大去’?‘啊,主人信任我,我不能逃到加拿大去!麄儼堰@件事告訴了我。喂,把湯姆賣掉,我感到遺憾。你應(yīng)該用他抵掉我所有的債務(wù),如果你有一點(diǎn)良心的話,你會(huì)這樣做的,黑利!
“噢,我的良心在生意上和任何人都一樣多——只有一點(diǎn)點(diǎn),你知道,可以這么說(shuō),夠用了!蹦秦溩娱_著玩笑說(shuō)道,“那么,在合乎情理的情況下,我愿意做一切事情來(lái)幫助朋友?墒牵@個(gè),你瞧,有點(diǎn)太難為——有點(diǎn)太難為人了。”販子若有所思地嘆了口氣,又往杯子里倒了一點(diǎn)白蘭地。
“那,好吧,黑利,你怎樣才愿意成交呢?”一陣令人不安的沉默之后,謝爾比說(shuō)道。
……