《國際中國文學研究叢刊》是學術研究性集刊,主要內(nèi)容是對中國文學(以古典文學為中心)的跨文化、跨學科研究。本集設置漢文寫本整理與研究、寫本時代的文學、中外文學學術交流史研究等欄目,共收研究性論文20篇。
王曉平,現(xiàn)任天津師范大學中文系教授,博士生導師。現(xiàn)主持國家社科基金重大項目日本漢文古寫本整理與研究。主要著作:《近代中日文學交流史稿》、《佛典·志怪·物語》、《20世紀國外中國文學研究》、《國外中國古典文論研究》等。主要譯著:《唐詩詩語意象論》、《日本論文選》等。主要論文:《馬瑞辰毛詩傳箋通釋的訓釋方法》、《詩人與亡靈的交歡》等約六十余篇。主編《日藏詩經(jīng)古寫本刻本匯編》。
漢文寫本整理與研究
中日寫本學術語的會通(王曉平)
敦煌古寫本《降魔變文》與釋迦牟尼身世之謎 兼論美國漢學家Victor Mair的跨文化研究(洪濤)
亮阿阇梨兼意《香要抄》與古籍整理研究以佛典為中心 (梁曉虹)
初論臺北故宮博物院藏《蒙求》古抄本(黃 昱)
《本朝文粹》校訂本考察(于永梅)
日藏中國文學典籍寫本雜考選譯(山田孝雄撰 徐川譯)
魯迅《魏晉風度及文章與藥及酒之關系》匯校記(鮑國華)
淺議日藏漢籍寫本釋錄中的規(guī)范(王勇)
寫本時代的文學
《萬葉集》與樂府系歌辭從相聞歌到相聞四時歌 (辰巳正明撰 張逸農(nóng)譯)
湯原王與娘子的贈答歌―從侗族對歌體系的角度考察(曹詠梅)
近江朝漢文學的繼承與發(fā)展以日本古代和歌與漢詩的交流為中心(大谷步撰 勾艷軍譯)
家持之游覽與賦文學( 鈴木道代撰 張逸農(nóng)譯)
鏡中映射出的心西行詠中的鏡與佛道(荒木優(yōu)也撰 勾艷軍譯)
從《金剛般若經(jīng)集驗記》看《日本靈異記》以神身脫離故事為中心 (山口敦史撰 劉芳亮譯)
《日本書紀》注釋史與日本書紀抄之成書以漢籍注釋的影響為中心 (渡邊卓撰 張逸農(nóng)譯)
中外文學學術交流史研究
《千字文》在日本的傳播與影響(趙瑩)
藤澤南岳《和陶飲酒詩》考論(樊昕)
宮崎市定《論語》研究的特質(zhì)(張士杰)
郭沫若著作在俄國(宋紹香)
沃斯克列辛斯基論中國16-17世紀話本小說的民間文學特質(zhì)(李逸津)