《編著譯校手冊(cè)(修訂本)》是一本介紹如何編寫和編輯圖書、期刊、教材、科技論文和科技報(bào)告等出版物,以及有關(guān)科技出版知識(shí)和出版規(guī)范的手冊(cè)。它既是一本編著譯校者須知,衛(wèi)是一本編輯出版人員實(shí)用的培訓(xùn)教材。本手冊(cè)是在1993年第1版的摹礎(chǔ)上進(jìn)行較大修訂再版的。全書共計(jì)8章和11個(gè)附錄,內(nèi)容更加充實(shí)、豐富,論述更加系統(tǒng)、完善,選材更加標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范。
《編著譯校手冊(cè)(修訂本)》可供編著譯校者、編輯和出版工作者使用;對(duì)于新聞媒體、科學(xué)研究和科技情報(bào)人員,以及高等院校師生也是一本非常實(shí)用的參考書。
邵箭,編審,1966年畢業(yè)于北京航空學(xué)院飛機(jī)設(shè)計(jì)專業(yè),1981年從事編輯出版工作。先后組織編寫、合作編寫、編著和編審的主要圖書有:《中國(guó)大百科全書·航空航天》《中國(guó)航空百科詞典》《世界名人論科學(xué)技術(shù)》《國(guó)防軍事教程》《飛機(jī)設(shè)計(jì)手冊(cè)》《編著譯校手冊(cè)》,以及國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《空氣動(dòng)力學(xué)概念、量和符號(hào)》和《飛行力學(xué)概念、量和符號(hào)》等。曾榮立航空工業(yè)部二等功1次,榮獲國(guó)防工業(yè)科學(xué)技術(shù)進(jìn)步獎(jiǎng)一等獎(jiǎng)和航空工業(yè)部科學(xué)技術(shù)進(jìn)步獎(jiǎng)二等獎(jiǎng)各1項(xiàng)。
第1章對(duì)編著譯校工作的基本要求
1.1堅(jiān)持辯證觀點(diǎn),保守黨和圉家機(jī)密
1.2書稿一定要注意科學(xué)性
1.3書稿一定要注意語法、修辭和邏輯
1.4書稿一定要執(zhí)行標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范
1.5書稿必須做到“齊、清、定”
第2章書稿的組成
2.1正文前的輔文
2.1.1 封面
2.1.2扉頁
2.1.3內(nèi)容提要
2.1.4版本記錄頁
2.1.5題詞、獻(xiàn)詞
2.1.6照片
2.1.7編委會(huì)名單
2.1.8序和前言
2.1.9使用說明
2.1.10 目錄
2.1.11符號(hào)說明
2.2正文后的輔文
2.2.1 附錄
2.2.2 索引
2.2.3參考文獻(xiàn)
2.2.4編后語
第3章對(duì)書稿的要求
3.1標(biāo)題和層次
3.2文稿要求
3.2.1 文稿錄入注意事項(xiàng)
3.2.2文稿注釋
3.2.3表格
3.2.4公式
3.3 圖稿要求
3.3.1 圖的分類
3.3.2一般要求
3.3.3具體要求
3.4名詞術(shù)語和人名地名的書寫要求
3.4.1名詞術(shù)語要統(tǒng)一
3.4.2譯名要一致
3.4.3全稱和簡(jiǎn)稱使用要恰當(dāng)
3.5數(shù)字的寫法
3.5.1應(yīng)當(dāng)選用阿拉伯?dāng)?shù)字的幾種情況
3.5.2 應(yīng)當(dāng)選用漢字?jǐn)?shù)字的幾種情況
3.5.3其他情況
3.5.4阿拉伯?dāng)?shù)字的使用
3.6外文正體、斜體、黑體在科技書刊中的應(yīng)用規(guī)則
3.6.1 正體
3.6.2斜體
3.6.3黑斜體
3.6.4草體和花體
第4章標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和其他符號(hào)
4.1標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的分類
4 1.1 點(diǎn)號(hào)
4.1.2標(biāo)號(hào)
……
第5章量和單位
第6章 編輯出版流程及常用術(shù)語
第7章 常用科技名詞術(shù)語
第8章 主要航空航天人物和機(jī)構(gòu)推薦譯名及簡(jiǎn)介
附錄
附錄1 主要學(xué)科的量和單位
附錄2 物理科學(xué)和技術(shù)中使用的數(shù)學(xué)符號(hào)
附錄3 法定計(jì)量單位(含sl并用單位)名稱與符號(hào)常見使用錯(cuò)誤
附錄4 應(yīng)淘汰的非法定計(jì)量單位及其換算
附錄5 校對(duì)符號(hào)及其用法(GB/T 14706——1993)
附錄6 新中國(guó)航空航天機(jī)構(gòu)組建與調(diào)整大事記
附錄7 怎樣當(dāng)好科技期刊主編
附錄8 常用姓氏表(按姓名首字筆畫為序)
附錄9 常見不規(guī)范名詞術(shù)語、簡(jiǎn)化字及錯(cuò)刪字正誤表
附錄10 常用外文字母及羅馬數(shù)字
附錄11 圖稿不同縮尺時(shí)所采用的字號(hào)標(biāo)準(zhǔn)及線形
參考文獻(xiàn)
版權(quán)頁:
4.2.6.2分號(hào)主要用于分清層次
在科技書刊中,一般地說,賓語之前有冒號(hào),作賓語的并列分句就用分號(hào)。這樣,就分清了層次,顯得條理清楚。例如:
⑤經(jīng)驗(yàn)告訴我們:天空的薄云,往往是天氣晴朗的象征;那種低而厚密的云層,常常是陰雨風(fēng)雪的預(yù)兆。
4.2.6.3分行列舉或采用并列的短語作賓語表示列舉時(shí),各項(xiàng)之間也可以用分號(hào)
在科技書刊和法律條文中,分行列舉或采用并列的短語作賓語表示列舉時(shí),各項(xiàng)之間用分號(hào)。這樣,可使列舉的各項(xiàng)顯得突出。例如:
⑥結(jié)構(gòu)件最后檢查分為以下三個(gè)步驟:
a.目視檢查;
b.尺寸檢查;
c.無損檢測(cè)。
⑦產(chǎn)品成本構(gòu)成有以下幾個(gè)主要方面:(1)論證立項(xiàng)成本;(2)設(shè)計(jì)研制成本;(3)生產(chǎn)制造成本;(4)銷售服務(wù)成本;(5)使用運(yùn)行成本;(6)維護(hù)修理和報(bào)廢成本。
4 2.6.4分號(hào)在辭書中用來分隔不同的釋義
在辭書中用來分隔不同的釋義,也可用分號(hào)。例如:
⑧[成效]chéngxiào 名功效;效果。(《現(xiàn)代漢語詞典》,2012年第6版166頁)。