《昆蟲記(全譯本)》是法國昆蟲學(xué)家法布爾以無比的熱情、追求真理的精神,傾其一生心血成的科學(xué)巨著,是世界公認的青少年科普經(jīng)典。在他的筆下,昆蟲世界是如此千奇百怪、生機盎然,小小的昆蟲恪守自然規(guī)則,為了生存和繁衍進行著不懈的努力,蜘蛛、蜜蜂、螳螂、蝎子、蟬、甲蟲、蟋蟀等尤為出彩,表現(xiàn)出了驚人的靈性。
《昆蟲記(全譯本)》不僅僅是簡單的昆蟲記錄,而且以人性來觀察昆蟲世界,研究的是“生命的活態(tài)”、“生命的過程”、“生命與環(huán)境之間的有機聯(lián)系”、“生命與生命之間的密切交往”,通過小小昆蟲來反觀人類社會,表達出了深刻的人文關(guān)懷。
法布爾,法國博物學(xué)家、昆蟲學(xué)家、科普作家。出生于法國南部一貧困農(nóng)民家庭。15歲時,考入師范學(xué)校,畢業(yè)后成為一名初中數(shù)學(xué)老師。依靠孜孜不倦的自學(xué),法布爾獲取大學(xué)物理數(shù)學(xué)學(xué)士學(xué)位,自然科學(xué)學(xué)士學(xué)位,自然科學(xué)博士學(xué)位。1875年,法布爾舉家定居于鄉(xiāng)間小鎮(zhèn)。1880年,法布爾用積蓄購買了一處舊民宅——“荒石園”。余生的三十幾年,法布爾就隱居在“荒石園”。一邊繼續(xù)進行觀察和實驗,一邊總結(jié)前半生研究昆蟲的資料,成十卷本《昆蟲記》。
《昆蟲記(全譯本)》:
一片面積不大、整日被陽光暴曬、長滿荒草的空地是我所情有獨鐘的地方。它原本是一塊被人們拋棄的荒地,除了藍色矢車菊和其他薊屬菊科植物,幾乎不能生長農(nóng)田作物。然而這里正是昆蟲的樂園。我把它買了下來,四周圍上圍墻,這樣,就不會有人隨意進出干擾我的觀察活動。我可以盡情地安排我的觀察實驗,與土蜂和砂泥蜂傾心投入地進行交談。是的,這正是我的夢想。一個我從未奢望能夠?qū)崿F(xiàn),而今卻變成現(xiàn)實的一個夢想。
對于一個不時要為生活瑣事甚至一日三餐勞心費神的人來說,想要在野外建立一個觀察試驗室,何其不易!近四十年來我一直胸懷著這個心愿,雖然窮困潦倒,困難重重,但我總算擁有了這么一片令我朝思暮想的私人領(lǐng)地。盡管條件不甚理想,但這仍然是我不懈奮斗的成果。但愿我能擁有更多的自由時間與我的小精靈們相處。
看來一定是有些遲了,我真擔(dān)心,我可愛的昆蟲精靈們不愿親近我!我很怕手里終于有了一個甜美的桃子時,卻已經(jīng)沒有牙齒來咬動它。
是有點遲了。因為那原本開闊敞亮無遮攔的視野,現(xiàn)今已經(jīng)變得十分局促。很多東西都已失去,種種不幸的遭遇使我心力交瘁,我甚至懷疑自己還有沒有必要繼續(xù)堅持下去。
然而卻沒有什么東西值得遺憾,就連那已經(jīng)逝去的二十年的光陰。
縱然身陷廢墟當(dāng)中,但我心中有一堵石墻仍然屹立,那就是我胸中燃燒著的追求科學(xué)真理的堅定信念。啊,我親愛的膜翅科昆蟲,我到底有沒有資格為你們的故事增添幾頁恰如其分的描述呢?我能不能做到呢?把你們遺忘了那么久,我的朋友們,你們會因此而責(zé)怪我嗎?啊,我并不是有意冷落你們,也不是因為我的懶惰。我無時無刻不想念著你們,關(guān)心著你們,我相信節(jié)腹泥蜂的洞穴還有很多引人人勝的秘密有待我們?nèi)ソ议_,也覺得穴蜂的獵食行為還有大量令人驚異的細節(jié)等待我們?nèi)グl(fā)現(xiàn)。然而我必須承認,我缺少的恰恰是時間。在與命運的搏斗中,我已用上了幾乎全部的心力。畢竟,在追求真理之前,要先把肚子填飽。請告訴它們吧,無論在你們這里,還是它們那里,我都應(yīng)該能夠得到原諒。
一直有人指責(zé)我的作品語氣不當(dāng),缺乏嚴(yán)肅性。
說白了,就是沒有他們那種自以為是的學(xué)究詞匯。他們總覺得如果一篇文章不故作深沉,就無法表現(xiàn)真理。如果我按照他們的方式和你們講話,估計你們馬上就會對我敬而遠之。你們這些長著翅膀、帶著螯刺、身穿護甲的各科昆蟲們,你們都來吧,都來這里為我辯護。請你們跟他們說說我在觀察你們的時候是多么耐心細致,與你們相處時是多么其樂融融,記錄你們行為的時候是多么一絲不茍。你們一定會眾口一詞,證明我的作品的嚴(yán)謹性和真實性,我的表述既沒有增加什么,也從不曾妄自減少什么。誰愿意去問就去問好了,他們都將得到同樣的答案。
最后,如果你們覺得自己勢單力微,不足以令那些滿口經(jīng)綸的先生們信服,那么就由我站出來,告訴他們一些他們不能不承認的事實:“你們把昆蟲們殺死做各種實驗,而我研究的是活的生命體;你們把它們制成冰冷恐怖的標(biāo)本,而我卻讓人們感受它們的鮮活可愛;你們在解剖室和碎尸間研究,我卻在藍天下邊聽蟬鳴邊觀察;你們把細胞和原生質(zhì)分離,做化學(xué)實驗,我卻在它們生命的巔峰期研究它們的本能;你們探索死亡.而我探索生命。
我還要說清楚的一點就是:一顆老鼠屎弄壞一鍋湯。
博物學(xué)原本是年輕人樂于從事的天然學(xué)問,然而卻被所謂的細胞研究的進步分割得面目全非,可厭可憎。
我究竟是為了哪些人寫作?我當(dāng)然是為了那些有志于從事該方面研究的人士寫作,但更重要的是,我為年輕人寫作。我要把被你們弄得面目全非、令人生厭的博物學(xué)重新變得讓他們易于接受和喜歡。這就是為什么我要在盡量保持作品的真實性和嚴(yán)謹性的基礎(chǔ)上,避免你們那種令人生厭的文體!
……