[印度]泰戈爾(1861.5.7-1941.8.7),全名羅賓德拉納特·泰戈爾(RabindranathTagore),印度詩人、作家、藝術(shù)家和社會活動家。生于加爾各答市的一個富有哲學(xué)和文學(xué)藝術(shù)修養(yǎng)的家庭,13歲即能創(chuàng)作長詩和頌歌體詩集。1913年憑借《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學(xué)獎。他是具有巨大世界影響的作家,共寫了50多部詩集,被稱為“詩圣”,還寫了12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本及大量文學(xué)、哲學(xué)、政治論,并創(chuàng)作了1500多幅畫,還創(chuàng)作了難以統(tǒng)計的眾多歌曲。
《飛鳥集(無障礙閱讀)/新課標(biāo)·新閱讀》:
30你是一朵夜云,在我夢幻中的天空浮沉。
我永遠(yuǎn)用愛戀的渴想來描畫你。
你是我一個人的,是我一個人的,我無盡的夢幻中的居住者!你的雙腳被我熱烈的心映得緋紅,我的落日之歌的搜集者!我的痛苦之酒使你的唇苦甜。
你是我一個人的,是我一個人的,我寂寥的夢幻中的居住者!我用熱情的濃影染黑了你的眼睛,我的凝視深處的崇拜之魂!我捉住了你,纏住了你,我愛,在我音樂的羅網(wǎng)里。
你是我一個人的,是我一個人的,我永生的夢幻中的居住者!31我的心,這只野鳥,在你的雙眼中找到了天空。
它們是拂曉的搖籃,它們是星辰的王國。
我的詩歌在它們的深處消失。
只讓我在這天空中高飛,翱翔在寂靜的無限空間里。只讓我沖破它的云層,在它的陽光中展翅吧。
32告訴我,這一切是否都是真的。我的情人,告訴我,這是否真的。
當(dāng)這一對眼睛閃爍出電光,你胸中的濃云發(fā)出風(fēng)暴的回答。
我的唇,是真像覺醒的初戀的蓓蕾那樣香甜嗎?消失了的五月的回憶仍舊流連在我的肢體上嗎?那大地,就像一張琴,真因為我雙足的踏觸而顫成詩歌嗎?那么當(dāng)我來時,從夜的眼睛里真的落下露珠,晨光也真因為圍繞我的身軀而感到喜悅嗎?是真的嗎,是真的嗎,你的愛貫穿許多時代、許多世界來尋找我嗎?當(dāng)你最后找到了我,你天長地久的渴望,在我的溫柔的話里,在我的眼睛、嘴唇和飄揚的頭發(fā)里,你找到了完全的寧靜嗎?那么,“無限”的神秘是真的寫在我小小的額上嗎?告訴我,我的情人,這一切是否都是真的。
33我愛你,我的愛人,請饒恕我的愛。像一只迷路的鳥,我被逮住了。當(dāng)我的心顫抖的時候,它丟了圍紗,赤裸難堪。用憐憫遮住它吧,愛人,請饒恕我的愛。
如果你不能愛我,愛人,請饒恕我的痛苦。
不要在遠(yuǎn)處將我斜視。
我將偷偷地回到我的角落里去,在黑暗中坐地。
我只能用雙手掩起我赤裸的羞澀。
回過臉去吧,我的愛人,請饒恕我的痛苦。
如果你愛我,愛人,請饒恕我的歡樂。
當(dāng)我的心被快樂的洪水卷走的時候,不要笑我的洶涌的退卻。
當(dāng)我坐在寶座上,用暴虐的愛將你統(tǒng)治的時候,當(dāng)我像女神一樣施恩于你的時候,饒恕我的驕傲吧,愛人,也饒恕我的歡樂。
34不要不辭而別,我愛你。
我看望了一夜,現(xiàn)在我臉上睡意重重。
只恐我在睡中把你丟失了。
不要不辭而別,我愛你。
我驚起伸出雙手去觸摸你,我問自己:“這是一個夢嗎?”但愿我能用我的心系住你的雙足,緊抱在胸前!不要不辭而別,我愛你。
35只恐我太容易認(rèn)識你,你對我;ㄕ。
你用歡笑的表象來掩蓋你的眼淚。
我知道,我知道你的妙計。
你從來不說出你所要說的話。
只恐我不珍愛你,你千方百計地逃避我。
只恐我把你和大家混在一起,你獨自站在一邊。
我知道,我知道你的妙計,你從來不走你所要走的路。
你的要求比別人的都多,因此你才靜默。
你用嬉笑的無心來回避我的贈予。
我知道,我知道你的妙計,你從來不肯接受你想接受的東西。
36他低聲說:“我愛,抬起眼睛吧。”我嚴(yán)厲地責(zé)罵他說:“走!”但是他不動。
他站在我面前拉住我的雙手。我說:“躲開我!”但是他沒有走。
他把臉靠近我的耳邊,我瞪他一眼說:“不要臉!”但是,他沒有動。
……