《古文觀止(無障礙閱讀 新課標(biāo)·新閱讀)》是清人吳楚材、吳調(diào)侯于康熙三十三年(1694年)選定的古代散文選本。二吳均是浙江紹興人,長(zhǎng)期設(shè)館授徒,此書是為學(xué)生編的教材。《古文觀止(無障礙閱讀 新課標(biāo)·新閱讀)》由清代吳興祚審定并作序,序言中稱“以此正蒙養(yǎng)而裨后學(xué)”,當(dāng)時(shí)為讀書人的啟蒙讀物?滴跞哪辏1695年)正式鐫版印刷。
書名“古文觀止”意指文集所收錄的文章代表文言文的高水平,學(xué)習(xí)文言文至此觀止矣。
《古文觀止(無障礙閱讀 新課標(biāo)·新閱讀)》:
鄭伯克段于鄢導(dǎo)讀《左傳》原名《左氏春秋》,相傳為春秋晚期魯國(guó)史官左丘明所作。西漢后期古文經(jīng)學(xué)家認(rèn)為它是根據(jù)孔子《春秋》而作,是解釋和闡明《春秋》的,故改稱《春秋左氏傳》,簡(jiǎn)稱《左傳》。這是我國(guó)第一部敘事詳細(xì)的編年體著作,記載了自魯隱公元年(前722)至魯哀公二十七年(前468)共255年間周王朝及諸侯各國(guó)的重大歷史事件,既是一部詳細(xì)的歷史著作,又是一部?jī)?yōu)秀的文學(xué)著作。
本篇選自《隱公元年》,記敘了春秋初期在鄭國(guó)發(fā)生的一個(gè)歷史事件。通過對(duì)姜氏、鄭莊公和共叔段母子兄弟之間爭(zhēng)權(quán)斗爭(zhēng)的描寫,刻畫了鄭莊公的陰險(xiǎn)狡詐、姜氏的偏心狠毒以及共叔段的驕縱貪婪,揭露了鄭國(guó)統(tǒng)治者內(nèi)部爾虞我詐、互相傾軋的激烈的矛盾沖突。
原文初,鄭武公娶于申,日武姜,生莊公及共叔段。
莊公寤生,驚姜氏,故名日寤生,遂惡之。愛共叔段,欲立之,亟請(qǐng)于武公,公弗許。及莊公即位,為之請(qǐng)制,公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉,他邑唯命!闭(qǐng)京,使居之,謂之京城大叔。
祭仲曰:“都城過百雉,國(guó)之害也。先王之制,大都不過參國(guó)之一,中、五之一,小、九之一。今京不度,非制也,君將不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”對(duì)曰:“姜氏何厭之有!不如早為之所,無使滋蔓。蔓,難圖也,蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義必自斃,子姑待之。”譯文當(dāng)初,鄭武公從申國(guó)娶了一位妻子,叫武姜,生了莊公和共叔段。莊公是倒生的,驚嚇了姜氏,所以取名寤生,于是姜氏就厭惡他。姜氏喜歡共叔段,想要立他為太子,屢次向武公請(qǐng)求,武公都不答應(yīng)。等到莊公登臨君位,姜氏就替共叔段請(qǐng)求把制封給他。
莊公說:“制,是個(gè)險(xiǎn)要的城邑,虢叔就曾死在那里。其他地方。只要您吩咐我都聽從!苯嫌终(qǐng)求封給京城,莊公就讓共叔段住在那里,人稱他京城太叔。
祭仲說:“都邑的城墻,周圍超過三百丈,就是國(guó)家的禍害。根據(jù)先王的制度,大都邑不能超過國(guó)都的三分之一,中都邑不超過五分之一,小都邑不超過九分之一。而現(xiàn)在京城不合法度,太叔不守先王的制度,您將會(huì)無法控制!鼻f公說:“武姜想要這樣,我哪能避開這個(gè)禍害呢?”祭仲回答說:“武姜哪有滿足的時(shí)候!不如早點(diǎn)替他找個(gè)地方,不要讓他的勢(shì)力繼續(xù)滋長(zhǎng)蔓延。蔓延開來,就難以對(duì)付了。蔓延的野草尚且不能鏟除,何況是您嬌寵的弟弟呢!”莊公說:“不義的事做多了,必定自取滅亡,您姑且等著吧。”原文既而大叔命西鄙北鄙貳于己。公子呂曰:“國(guó)不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之;若弗與,則請(qǐng)除之,無生民心。”公曰:“無庸,將自及。”譯文不久,太叔命令西方和北方的邊邑一方面屬于莊公,一方面屬于自己。公子呂說:“國(guó)家不能忍受兩屬的狀況,您打算怎么辦?如果想把君位讓給太叔,那就請(qǐng)讓我去侍奉他;如果不想給,就請(qǐng)除掉他,不要使老百姓產(chǎn)生二心!鼻f公說:“不用,他將會(huì)自己招致禍殃的。”
……