《Step by Step 聽透VOA 語法突破(中級)(附贈MP3光盤)》選擇了最新的VOA原版聽力材料,內(nèi)容豐富有趣,題材廣泛新穎,包括時事、經(jīng)濟、文化、教育、娛樂等社會生活的各個方面,盡可能地提高讀者的學習興趣。
《Step by Step 聽透VOA 語法突破(中級)(附贈MP3光盤)》專為中等水平學習人群編寫!霸~解新聞意”部分根據(jù)新聞材料內(nèi)容抓取最能概括新聞大意的一個核心關(guān)鍵詞,以問答的方式吸引讀者的注意力,從而有效掌握這個核心關(guān)鍵詞的發(fā)音及釋義。同時,短小精悍的“充電小站”內(nèi)容對新聞背景進行了有效解讀。“輕松聽新聞”部分在新聞中注明了核心詞匯,并在“核心詞匯連連記”中給出了詞性及中文釋義,便于讀者查閱記憶詞匯,掃除詞匯障礙!伴_心譯分鐘”是對新聞內(nèi)容的完整翻譯,并添加了“實用短語對對碰”學習欄目,中英對照,可有效幫助讀者學習積累日常用語的實用表達方式。“語法練習”部分設(shè)計了句子聽寫和語法及短語辨析多項選擇題,可幫助讀者有效學習句型結(jié)構(gòu)及語法知識,為綜合理解全文內(nèi)容打下基礎(chǔ)。
此外,《Step by Step 聽透VOA 語法突破(中級)(附贈MP3光盤)》超值附贈慢速和標準兩種語速的音頻文件,您可以利用慢速音頻進行精聽,利用標準語速的音頻進行泛聽及理解練習。
英語聽力的學習是一個日積月累、循序漸進的過程。聽VOA和BBC新聞一直以來都是中國英語學習者和教育者所推崇的訓練聽力的最棒途徑之一,同時也是了解異域文化的有效手段。
Step by Step 輕松聽系列叢書按照初級、中級、高級的難度劃分編寫了有針對性的聽力練習,并且提供了詳盡的解析以幫助讀者掌握聽力技巧!霸~匯突破”分冊專為聽力水平較低的讀者設(shè)計,可幫助讀者有效學習記憶詞匯!罢Z法突破”分冊專為中等水平學習人群編寫,可幫助讀者有效學習句型結(jié)構(gòu)及語法知識。“聽力理解”分冊題型設(shè)計則突出對全文大意及細節(jié)內(nèi)容的理解,可作為讀者在準備四六級考試或各種英語專業(yè)考試過程中的有益補充。通過閱讀本套叢書,相信伴隨著您英語聽力水平的提高,您的詞匯量、語法知識以及聽力技巧都會有長足的進步。
在英語學習中,聽力訓練對大部分學習者來說實在不是一件容易的事情。對大多數(shù)人而言,能夠做對題目就算達到目的了。大部分人的做法是聽完素材,做完題目也就結(jié)束了學習任務(wù)。殊不知在英語學習過程中,聽和讀一樣,也是英語知識輸入的一個過程。大量的輸入是能夠輕松輸出的前提。所以,在練習聽力的時候,要把握好這個過程,爭取將輸入效果最大化。為了幫助廣大英語學習者實現(xiàn)這一目標,我們針對不同人群的學習需求,策劃編寫了這套“StepbyStep輕松聽系列”叢書。根據(jù)英美發(fā)音規(guī)律的差異,遵循由易到難、逐步突破的學習理念,我們分別從聽力學習元素——詞、句、段出發(fā)對該套叢書進行了分級設(shè)計,旨在幫您實現(xiàn)從詞匯到語法再到聽力理解的漸進式突破。該套叢書包括6本分冊,分別是:VOA子系列《StepbyStep聽透VOA——詞匯突破(初級)》《StepbyStep聽透VOA——語法突破(中級)》《StepbyStep聽透VOA——聽力理解(高級)》,以及BBC子系列《StepbyStep聽透BBC——詞匯突破(初級)》《StepbyStep聽透BBC——語法突破(中級)》《StepbyStep聽透BBC——聽力理解(高級)》。每本書都選擇了最新的VOA或BBC原版聽力材料,內(nèi)容豐富有趣,題材廣泛新穎,包括時事、經(jīng)濟、文化、環(huán)境、科技、娛樂等社會生活的各個方面,盡可能地提高讀者的學習興趣。
與同類書相比,本書具有以下特點。
詞解新聞意
這個板塊的學習內(nèi)容是本套叢書的亮點之一。根據(jù)新聞材料內(nèi)容抓取最能概括新聞大意的一個核心關(guān)鍵詞,以問答的方式吸引讀者的注意力,從而有效掌握這個核心關(guān)鍵詞的發(fā)音及釋義。同時,短小精悍的“充電小站”內(nèi)容對新聞背景進行了有效解讀。既可以讓讀者提前預(yù)知新聞主題大意,起到聽力熱身作用,避免因不熟悉核心詞匯而枉然聽之;又可以通過課外拓展知識激發(fā)聽力學習興趣。
輕松聽新聞
本部分內(nèi)容節(jié)選了VOA或BBC新聞聽力原文,長度適中,難度恰當。每段新聞中注明了核心詞匯,并在“核心詞匯連連記”中給出了詞性及中文釋義,便于讀者查閱記憶詞匯,掃除詞匯障礙。
開心譯分鐘
本部分是對新聞內(nèi)容的完整翻譯,為了突出本書的多功能學習性,這部分的內(nèi)容設(shè)計中添加了“實用短語對對碰”學習欄目,中英對照,可有效幫助讀者學習積累日常用語的實用表達方式,這是本套叢書的又一內(nèi)容亮點。
本套叢書還按照初級、中級、高級的難度劃分編寫了有針對性的聽力練習,并且提供了詳盡的解析以幫助讀者掌握聽力技巧!霸~匯突破”分冊就是專為聽力水平較低的讀者設(shè)計的。在此分冊中,設(shè)計了詞匯聽寫以及詞匯發(fā)音辨析和詞義辨析多項選擇兩大題型,可幫助讀者有效學習記憶詞匯。“語法突破”分冊專為中等水平學習人群編寫。在此分冊中,設(shè)計了句子聽寫和語法及短語辨析多項選擇題,可幫助讀者有效學習句型結(jié)構(gòu)及語法知識,為綜合理解全文內(nèi)容打下基礎(chǔ)。“聽力理解”分冊題型設(shè)計則突出對全文大意及細節(jié)內(nèi)容的理解,可作為讀者在準備四六級考試或各種英語專業(yè)考試過程中的有益補充。
英語聽力的學習是一個日積月累、循序漸進的過程。聽VOA和BBC新聞一直以來都是中國英語學習者和教育者所推崇的訓練聽力的最好途徑之一,同時也是了解異域文化的有效手段。此外,本套叢書超值附贈慢速和標準兩種語速的音頻文件,您可以利用慢速音頻進行精聽,利用標準語速的音頻進行泛聽及理解練習。這套叢書不僅僅只是6本聽力材料,書中提供的新聞背景知識,總結(jié)出的詞匯和實用表達,以及編寫的聽力練習將會促進讀者英語聽力水平的整體提升。
編者
2013年11月
劉倩,畢業(yè)于北京第二外國語學院,碩士,北京醫(yī)藥職工大學講師。先后在沈陽藥科大學成人教育學院北京分院、北京廣播電視大學、北京醫(yī)藥職工大學任教。曾參與翻譯《保護和促進文化多樣性公約》文稿,編寫過的英語輔助學習類教材有:《我是活字典:人文社會》,《旅游英語口語》,以及VOA新聞英語暢銷書系列《輕松聽懂美國標準新聞英語?聽力+詞匯雙突破(中級)》。
Chapter 1 文化之窗
01 Pope Benedict Says Goodbye
教皇的最后演說
02 Old Proverbs Still Speak the Truth
表述真理的老諺語
03 Nicknames for New York City
紐約別名
04 A Chip on Your Shoulder
肩上的碎屑
05 Color Culture
顏色文化
06 Swan Song
天鵝之歌
07 Belittle
“輕視”一詞的來歷
Chapter 2 災(zāi)難來襲
01 Search for Boston Bombers
解析波士頓爆炸案犯
02 Boston Bombing Suspect Exhibited Extremism at Local Mosque
波士頓爆炸案嫌疑犯在本地清真寺表現(xiàn)出極端主義
03 Boston Marathon Bomber Caught Town Celebrates
波士頓馬拉松爆炸案犯被捕,全鎮(zhèn)慶賀
04 Boston Mosque Condemns Terrorist Bombers
波士頓清真寺譴責恐怖爆炸分子
05 Burma Urged to Prosecute Perpetrators of Sectarian Unrest
緬甸敦促起訴教派騷亂肇事者
06 Hurricane Sandy Nearly Destroyed Saint Camillus School
颶風桑迪幾乎摧毀了圣卡米勒斯學校
07 Tragedy at One School
校園慘案
08 Superstorm Sandy Has Exposed Problems with New York’sInfrastructure
桑迪暴露紐約基礎(chǔ)設(shè)施問題
09 Aid Workers Seek to Build “Resilience” in Sahel
援助組織試圖培養(yǎng)薩赫勒地區(qū)人們的“韌勁”
10 A Farmer’s Old-Fashioned Lessons for Surviving a Drought
學習農(nóng)民的老派經(jīng)驗應(yīng)對干旱
Chapter 3 經(jīng)濟之聲
01 Focus on Austerity
聚焦緊縮
02 Obama: Spending Cuts Are “Dumb” Unnecessary
奧巴馬:自動減支原可避免
03 American Wine Producers Target China
美國酒商劍指中國市場
04 IMF Lowers Its Outlook for World Economy
國際貨幣基金組織下調(diào)世界經(jīng)濟預(yù)期
05 FAO and OECD Predict Rising Demand for Food from China
糧農(nóng)組織和經(jīng)合組織預(yù)計中國糧食進口需求不斷增長
06 Campaigners Are Calling for the World’s Richest Countries to End Tax Havens
示威者呼吁全球最富有國家終結(jié)避稅天堂
07 Obama Administration Proposes Federal Budget
奧巴馬政府提議聯(lián)邦預(yù)算
08 Afghan Businesses Look to Expand
阿富汗企業(yè)尋求擴張
09 Africa Sees Strong Economic Growth
非洲看到強勁的經(jīng)濟增長
10 Chinese Appetite For Larger,Luxury Cars
中國人鐘愛更大豪華轎車
Chapter 4 教育之道
01 Prisident Obama Visited Manor New Technology High School in Texas
奧巴馬總統(tǒng)參觀德州馬諾新科技高中
02 About One-Third of US Nurses Struggle to Find Work
美國1/3的護士找工作難
03 Online Classes Might Revolutionize Colleges
網(wǎng)上課程可能會徹底改變大學
04 US Supreme Court Avoids Ruling on Affirmative Action Case
美國高等法院未對招生平權(quán)法案做最終裁決
05 BBC Filming on North Korea Trip Sparks Anger
BBC攝制朝鮮之旅激起憤怒火花
06 Hunger Costs Ethiopian Economy Billions of Dollars
饑餓造成埃塞俄比亞每年損失數(shù)十億美元
07 Fight for Linguistic Heritage
保護語言文化遺產(chǎn)
08 Vietnamese Man Hopes to Raise the Quality of Education by Building Libraries
越南男子希望建立圖書館幫助提高教育質(zhì)量
09 Kurdish Lessons Now Allowed in Some Turkish Schools
土耳其一些學校開始允許開設(shè)庫爾德語課程
10 Number of International Students Attending American Colleges and Universities Continues Rising
美國高校留學生人數(shù)繼續(xù)增長
……
01 教皇的最后演說
詞解新聞意
問 “教皇”英語怎么說?
答 Pope [p?up]
充電小站
教皇本尼迪克特十六世(Pope Benedict XVI)本名若瑟·拉青格,生于巴伐利亞,是第8位德國籍教皇,原為教廷信理部部長、宗座圣經(jīng)委員會主席、國際神學委員會主席及樞機團團長,精通10種語言。本尼迪克特十六世在2005年4月19日的選舉中被選為教皇,4月24日正式登基。2013年2月11日,本尼迪克特十六世宣布因身體原因決定辭去教皇一職,這令其成為600多年來首位主動退位的教皇。他將被稱為“榮休教宗”(pope emeritus)。
Listening
Pope Benedict gave his last public blessing this week to tens of thousands
of people in Saint Peter’s Square in the Vatican, the church’s administrative center. The resignation of the leader of the worldwide Roman CatholicChurch took effect Thursday. On Wednesday, the 85-year-old leader took one fi nal ride through the square in his open vehicle. He stopped at times to bless a baby. Later he told the crowd that he has been through some moments that were “not easy”. The Pope said, “To love the church also means having the courage to take diffi cult decisions.” Some observers said the comment was a reply to his surprising decision to resign.
開心 譯 分鐘 Translation
本周,教皇本尼迪克特在教會行政中心梵蒂岡圣彼得廣場最后一次向數(shù)萬①信眾發(fā)表祝福演講②。這位世界羅馬天主教會領(lǐng)導(dǎo)的辭呈于周四生效。周三,這位85歲高齡的教皇最后一次乘著他的敞篷車駛過廣場。期間他會偶爾③停下來為嬰兒祈福。隨后他告訴信眾,他也經(jīng)歷了一些艱難時刻。教皇說道,“熱愛教會也意味著要有勇氣做出艱難決定④”。一些觀察人士表示,此番言論是對其突然遞交辭呈的答復(fù)⑤。
核心詞匯連連記
blessing n. 祝福
administrative
adj. 行政的
resignation n. 辭呈
worldwide
adj. 世界范圍內(nèi)的
實用短語對對碰
① tens of thousands of
、 public blessing
、 at times
、 difficult decisions
、 a reply to
語法 練 習 Practice
Part A Dictation
Pope Benedict gave his last public blessing this week to .
Part B Multiple choice
1. The resignation of the leader of the worldwide Roman Catholic Church
Thursday.
A. took effect B. take after C. take charge D. take over
2. He stopped to bless a baby.
A. in time B. on time C. over time D. at times
3. He urged all Catholics always put the good of the Catholic Church
before their own personal desires.
A. on B. to C. at D. for
聽力點撥與解析
Part A
tens of thousands of people in Saint Peter’s Square in the Vatican, the
church’s administrative center
這個長句是give to(表示方向)的對象。該對象的表達中包含了一個詞組“tens of thousands of(數(shù)萬)”;兩個表示地點的介詞短語“inSaint Peter’s Square(在梵蒂岡圣彼得廣場)”和“in the Vatican(在梵蒂岡)”;還有一個同位語“the church’s administrative center(教會行政中心)”,用來補充說明前面所提到的地點。聽懂了這個句子的結(jié)構(gòu)也就不難把句子聽寫出來了。
1. 答案:A 該題目考查動詞take相關(guān)短語的辨析。四個選項中,A項“take effect”,生效;B項“take after”,(在外貌等方面)與(父母)相像;C項“take charge”,負責;D項“take over”,接管。題目提問的是“這位世界羅馬天主教會領(lǐng)導(dǎo)的辭呈于周四。”從題目本身看,“辭呈”與B、C、D三項都不能搭配。只有A項,辭呈“生效”符合題意。因此,答案應(yīng)該選擇A項。
……