《跟著美劇快學(xué)地道口語900句:跟著<吸血鬼日記>快學(xué)地道口語900句》共9章,分別為吸血鬼歸來、危機四伏、前路茫茫、邪惡與美好、剪不清,理還亂、吸血鬼計劃、與黑暗力量的對抗、迷霧重重和番外篇:愛情宣言,其中第9章作為番外篇選取了幾對劇中的經(jīng)典情侶對彼此真情流露的感人橋段,展現(xiàn)了他們之間美妙絕倫的愛情。通過此章,既能被角色間的真摯情感深深打動,也能學(xué)到很多唯美動人的表白佳句。
自稱“美劇控”?沒有中文字幕你能完全聽得懂英語、看得懂美劇、學(xué)得會口語嗎?不能。那你就不是一名合格的粉絲!《跟著美劇快學(xué)地道口語900句:跟著<吸血鬼日記>快學(xué)地道口語900句》取材美劇經(jīng)典對白,小編教你說地道口語,讓你不僅看得懂,還能說得好,真正成為一名美劇的受益者!
《跟著美劇快學(xué)地道口語900句:跟著<吸血鬼日記>快學(xué)地道口語900句》每章包含了若干相關(guān)主題的場景,講述了各個角色間的紛紛擾擾。每一場景包含了“經(jīng)典重現(xiàn)”“學(xué)習(xí)筆記”“佳句脫口秀”“活學(xué)活用”和“文化充電站”等學(xué)習(xí)板塊!敖(jīng)典重現(xiàn)”部分再現(xiàn)了精彩劇情,并在“學(xué)習(xí)筆記”中列出生詞供您學(xué)習(xí);“佳句脫口秀”首先為您深入剖析了佳句中的詞匯、短語表達(dá)和語法知識,然后由“小編教你說”帶您漸入佳境,掌握900句英語地道表達(dá);“活學(xué)活用”教會您如何使用常用句式;最后的“文化充電站”是與主題相關(guān)的文化知識延伸,內(nèi)容豐富有趣。
徐雨婷,北京工業(yè)大學(xué)中外語言對比與外語教學(xué)專業(yè)碩士研究生。碩士在讀期間作為耶魯大學(xué)交換生赴美學(xué)習(xí)。本科畢業(yè)于北京工業(yè)大學(xué)英語語言文學(xué)專業(yè),在校成績優(yōu)異,曾多次獲得學(xué)習(xí)優(yōu)秀獎、三好學(xué)生獎,并在2009年CCTV全國英語演講比賽北京工業(yè)大學(xué)賽區(qū)獲得二等獎。研究生在讀期間曾發(fā)表三篇學(xué)術(shù)論文,其中一篇發(fā)表在國外核心期刊Theory and Practice of Language Study。2010年至2011年在北京電視臺《環(huán)球春晚》擔(dān)任翻譯、接待、外聯(lián)等職務(wù)。
Scene 01 重返校園
經(jīng)典重現(xiàn)
片段一 第1季,第1集
場景描述:埃琳娜的父母因車禍去世,埃琳娜對此一直耿耿于懷,時常陷入對父母的哀思當(dāng)中,但她最終下定決心重返校園。在邦妮開車載她去學(xué)校的路上,兩人展開了一段對話。
◆ B = Bonnie E = Elena
B: So gram’s telling me I’m psychic. Our ancestors were from Salem, which isn’t all that, I know, crazy. But she’s going on and on about it,① and I’m like, put this woman in a home already! But I started thinking, I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, and I still think Florida will break off, and turn into little resort islands②...Elena! Back in car?
E: I did it again, didn’t I? I’m sorry, Bonnie. You were telling me that...③
B: That I’m psychic now.
E: Right, ok, then predict something, about me.
B: I see...What was that? Oh my God! Elena, are you ok?
E: It’s ok. I’m fine.
B: It was like a bird or something. It came out of nowhere.④
E: Really, I can’t be freaked out by cars for the rest of my life.⑤
B: I predict this year is going to be kick ass, and I predict all the sad and dark times are over, and you are going to be beyond happy.⑥
◆ 邦 = 邦妮 埃 = 埃琳娜
邦:外婆說我是個巫師。我們祖先就是從塞勒姆來的。還不止這些,我知道,很離譜。但是她不停地在說,我都想把她送進(jìn)敬老院了!但是我開始想,奧巴馬當(dāng)選和希斯·萊杰早逝我都預(yù)言到了,而且我始終認(rèn)為佛羅里達(dá)將會分裂,成為一些旅游小島……埃琳娜!還在聽我說嗎?
埃:我又在走神了,是嗎?對不起,邦妮。你剛才在說……
邦:說我是個巫師。
埃:對,好吧,那么預(yù)言點什么,關(guān)于我的。
邦:我看到……那是什么東西?天啊!埃琳娜,你沒事吧?
埃:沒事,我很好。
邦:好像是鳥之類的東西,不知從哪里飛出來的。
埃:說真的,我這輩子不能一碰汽車就崩潰。
邦:我預(yù)言你會紅透一整年。我預(yù)言所有悲傷和不幸都已經(jīng)結(jié)束,你會過得快樂至極。
學(xué)習(xí)筆記
psychic ['saikik] n. 靈媒,巫師
ancestor ['?nsest?] n. 祖宗,祖先
predict [pri'dikt] vt. 預(yù)報,預(yù)言
freak out 使處于極度興奮中,崩潰
片段二 第1季,第1集
場景描述:埃琳娜正在和邦妮討論斯特凡,這時埃琳娜看見弟弟杰里米神色詭異地走進(jìn)了男廁所,她擔(dān)心弟弟吸毒,馬上跟了進(jìn)去。
◆ E = Elena B = Bonnie Stu = Student J = Jeremy Ste = Stefan
E: I’ll be right back.
B: Please be hot.
Stu: Whoa! Pants down, chick!
E: Great. It’s the first day of school and you’re stoned.
J: No, I’m not.
E: Where is it? Is it on you?
J: Stop, all right? You need to chill yourself, all right?⑦
E: Chill myself? What is that, Stoner talk? Dude, you are so cool.
J: Look, stop! I don’t have anything on me. Are you crazy?
E: You haven’t seen crazy, Jeremy! I gave you a summer pass, but I am done watching you destroy yourself.⑧ No, no, no, you know what? Go ahead. Keep it up.⑨ But just know that I am going to be there to ruin your buzz every time, you got it? Jeremy, I know who you are. And it’s not this person. So don’t be this person.
J: I don’t need this.
Ste: Pardon me. Is this the men’s room?⑩
◆ 埃 = 埃琳娜 邦 = 邦妮 生 = 學(xué)生 杰 = 杰里米 斯 = 斯特凡
埃:我馬上回來。
邦:千萬要長帥點兒啊。
生:哇!褲子掉啦,小妞!
埃:很好,第一天上學(xué)你就吸多了。
杰:不,我沒有。
埃:放哪里了?藏身上了嗎?
杰:別翻了,好嗎?你得冷靜點兒,行不行?
埃:我冷靜點兒?這算什么,癮君子的演講嗎?老弟,算你狠。
杰:聽著,停!我身上什么也沒有,你瘋了嗎?
埃:你還沒見識過我發(fā)瘋呢,杰里米!我一個暑假沒管你,可我不能再看著你毀掉自己了。別別別,知道我怎么想嗎?你繼續(xù)吧,愛干嗎干嗎。不過記住了,只要我發(fā)現(xiàn)你吸毒,見一次毀一次,明白沒?杰里米,我知道你是什么樣的人,不是現(xiàn)在這樣的。別這樣下去了。
杰:不用你來說教。
斯:對不起,這里是男洗手間嗎?
學(xué)習(xí)筆記
stoned [st?und] adj. 酩酊大醉的,迷幻了的
chill [t?il] vt. 冷凍,使寒心
ruin ['ruin] vt. 破壞,毀壞
佳句脫口秀
1. But she’s going on and on about it. 但是她不停地在說。
on and on意為“繼續(xù)不停地”,是非常口語化的表達(dá)方法。在書面中出現(xiàn)時常用continuously, successively, constantly等意思相近的詞語來代替。
小編教你說
◆ The old woman was drawling on and on. 這個老太太慢吞吞地說個沒完。
◆ The autumn rain goes on and on. 秋雨綿綿。
2. I still think Florida will break off, and turn into little resort islands. 我始終認(rèn)為佛羅里達(dá)將會分裂,成為一些旅游小島。
still一詞無論是在口語中還是在書面語中出現(xiàn)的頻率都相當(dāng)高,作副詞時可表“仍然,更,靜止地”等意思。在此句中,邦妮想表達(dá)她堅持自己的想法,所以
用still來強調(diào)這一點。turn into這個詞組譯為“變成,進(jìn)入”,常用來表達(dá)某種狀態(tài)的更改。商務(wù)英語中有個專業(yè)術(shù)語叫作turn loss into gain,即為“轉(zhuǎn)虧為盈”的意思。
小編教你說
◆ We could still make it, but we won’t get there till 3 o’clock.
我們?nèi)匀豢梢在s過去,只不過要到3點鐘才能到。
◆ Please turn this into English.
請把這個譯成英語。
3. You were telling me that... 你剛才在說……
been doing,過去進(jìn)行時,是現(xiàn)在進(jìn)行時的過去時態(tài),表示剛才某事正在發(fā)生。
小編教你說
◆ They were having a party yesterday night right in this hall.
昨天晚上這個時候他們正在這個大廳里舉辦聚會。
◆ He was flirting with a model when his girlfriend came into his office.
當(dāng)他女朋友進(jìn)入他辦公室的時候,他正在跟一個模特調(diào)情。
4. It came out of nowhere. 不知道從哪里飛出來的。
nowhere譯為“無處,任何地方都不”。英文中的否定不一定要靠not, don’t等詞在句首加以否定,有些單詞可以直接表示否定意義,比如nowhere, hardly等
詞,這樣的表達(dá)法是非常地道的英語。
小編教你說
◆ Nowhere is language a more serious issue than in Hawaii.
沒有哪個地方像夏威夷那樣,語言成了如此重要的問題。
◆ This kind of forest exists nowhere else in the world.
在世界其他地方都找不到這樣的森林。
5. I can’t be freaked out by cars for the rest of my life. 我這輩子不能一碰汽車就崩潰。
freak out是地道的常用英語口語,表示對某事“hold不住”。
小編教你說
◆ Don’t be freak out! 要挺。
◆ If she dumped me I’d be freaked out. 如果她把我甩了,我會發(fā)瘋的。
6. ...you are going to be beyond happy. 你會過得快樂至極。
beyond作介詞時有“超過,越過”等意思,beyond happy表示“超過快樂”,是英語的一種表達(dá)法,表示快樂至極。
小編教你說
◆ Her feelings were beyond expression. 她的感受簡直無法形容。
◆ The ladder is beyond reach. 根本夠不著這個梯子。
7. You need to chill yourself, all right? 你得冷靜點,行不行?
chill作為動詞本身有“使變冷,使冰冷”的意思。除了使物體冷下來,還可以用在人身上,如chill oneself,即“使自己冷靜”的意思。
小編教你說
◆ Chill out boy, we are in the wild. 冷靜點兒,小伙子,我們在野外。
◆ Chill out and think about this, okay? 冷靜一下再想想發(fā)生了什么,好嗎?
8. But I am done watching you destroy yourself. 可我不能再看著你毀掉自己了。
be done doing sth./be done with是表達(dá)停止做某事的句型。本句中I am done watching...就是“不能再看你這樣下去了”的意思,與I will not let you...所表達(dá)的是同一個意思。
小編教你說
◆ I’m done with you. 咱們玩完了。
◆ I’m done having this conversation with you. 我受夠和你對話了。
9. Go ahead. Keep it up. 你繼續(xù)吧,愛干嗎干嗎。
這兩個詞組都是口語中十分常見的表達(dá)方式。go ahead有“著手,開始做,進(jìn)行”等意思,在口語中單獨使用時可理解為“去吧,繼續(xù)”的意思。keep it up
則表示“繼續(xù)下去,堅持到底”等意思。
小編教你說
◆ We all urged him to go ahead with his plan.
我們都鼓勵他實施他的計劃。
◆ We are too tired, but we will keep it up with remarkable enthusiasm.
我們太累了,但我們依然會情緒高昂地干下去。
10. Pardon me. Is this the men’s room? 對不起,這里是男洗手間嗎?
pardon me可直譯為“原諒我”,是非常禮貌的用語,也可作沒聽清別人說話時的用語,表達(dá)“失敬,對不起”等意思。
小編教你說
◆ Pardon me for bothering you with such a small matter.
請原諒我為這點小事麻煩你。
◆ Pardon me? Did you just tell me to shut up?
你說什么?你剛剛是叫我閉嘴嗎?
活學(xué)活用
輕松輸入:I am going to be there... 我會在那里……
I am going to be there for you. 我會在你身邊。
I am going to be there waiting for the good news. 我會一直等著好消息的。
輕松輸出:我會在那里等你回來。
答案:I am going to be there waiting for you coming back.
文化充電站
巫術(shù)是一種控制大自然力量和意念移物的魔法。在新石器石代的洞穴壁畫上,已畫有半人半獸的巫師作法召喚森林之神的事跡。到了古希臘,人們相信巫師只會召喚一些介乎于天堂和大地之間的中立魔神(希臘語:daimones),但這些魔神也很容易就會變成魔鬼,后來,柏拉圖的學(xué)生齊諾克雷蒂徹底將daimones定義為魔鬼。
歷史上關(guān)于巫師的最早記載見于12世紀(jì),當(dāng)時有一位名叫韋爾多的法國里昂商人宣揚安貧樂道,他和他的門徒被教皇斥為異端,遂逃入阿爾卑斯山谷隱居。巫師的故事就是在這樣的歷史背景下,在與異端的接觸中逐漸產(chǎn)生的。
……